ArtOfWar. Творчество ветеранов последних войн. Сайт имени Владимира Григорьева

Аблазов Валерий Иванович
Школа афганских орлов

[Регистрация] [Найти] [Обсуждения] [Новинки] [English] [Помощь] [Построения] [Окопка.ru]
Оценка: 7.00*4  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Материалы военного советника о людях и событиях, в которых страниц с фотографиями значительно больше, чем страниц с текстом. Лучше один раз увидеть...


Афганская арена

Материалы военного советника, в которых станиц с фотографиями значительно больше, чем страниц с текстом. Всегда лучше увидеть.

Школа афганских орлов

(Училище ВВС и ПВО ДРА)

Введение

   Вооруженные силы Афганистана в 1979-1981гг. включали в свой состав Сухопутные войска (СВ) и Военно-воздушные силы и Противовоздушную оборону (ВВС и ПВО). Но СВ не имели обособленного командования и все объ­единения, соединения, части и ВУЗы подчинялись непосредственно Геншта­бу и Министерству обороны. А ВВС и ПВО как вид вооруженных сил имели и свой Главный штаб, и своего Главкома. В состав СВ входило 3 армейских корпуса (1,2,3 АК), 4 отдельные пехотные дивизии (17, 18, 20, 25 пд), 2 танковые бригады (7, 15 тбр), отдельные части и военно-учебные заведенения. Основные силы СВ (все 3 армейских кор­пуса и 25-я пехотная дивизия) предназначались для прикрытия афгано-пакистанской грани­цы. Прикрытие северных направлений обеспечивали 3 пехотные дивизии (17, 18, 20 пд).
   Вооруженные силы возглавляли (начало 1981 г.): министр обороны генерал-майор Рафи, начальник генерального штаба генерал-лейтенант Бабаджан, начальник Главного политического управления генерал-майор Гуль Ака.
   С целью повышения эффективности хозяйственного, политического руководства и военного управления территория Афганистана была разделена на 8 зон, которые включали в свой состав по несколько провинций:
  -- Центр (Кабул, Парван, Бамиан);
  -- Северо-Запад (Герат, Гур, Бадгиз, половина Фарах);
  -- Юго-Запад (половина Фарах, Нимроз);
  -- Юг (Гильменд, Кандагар, Урузган, Заболь);
  -- Юго-Восток (Газни, Пактия, Пактика);
  -- Восток (Нангархар, Кунар, Лагман);
  -- Северо-Восток (Бадахшан, Тахар, Кундуз, Баглан);
  -- Север (Саманган, Балх, Джаузджан, Фарьяб).
   В каждой зоне был назначен ответственный работник правительства Афганистана, а также советские партийные, военные советники.
  
   ВВС и ПВО ДРА являлись видом вооруженных сил, в состав которого входили:
   - Военно-воздушные силы (ВВС);
   - Зенитная артиллерия и зенитно-ракетные войска (ЗА и ЗРВ);
   - Радиотехнические войска (РТВ).
   Непосредственно Главкому ВВС и ПВО были подчинены ВУЗы (Лет­но-техническая школа, а затем Училище ВВС и ПВО).
   В состав ВВС входили 6 авиационных полков (в последующем был сформирован 7-й - от­дельный вертолетный полк) и тыл, основу которого составляли 5 аэродромно-технических частей (АТЧ), развернутых на ос­новных аэродромах, а также авиаремонтный завод (АРЗ).
   В состав ЗА и ЗРВ входили зенитно-ракетная бригада (3 диви­зиона С-75 "Двина", 3 дивизиона С-125 "Печора", 2 технических дивизио­на), 2 полка и 4 отдельных дивизиона ЗА.
   В состав РТВ входили 1 полк и 2 отдельных радиотехнических батальона.
  
   Авиация в Афганистане, как и в большинстве развивающихся стран того периода, входила в состав объединенного вида Вооруженных сил - ВВС и ПВО.
   Авиационная группировка Афганистана отражала оборонительный ха­рактер военной доктрины государства. Она значительно уступала по свое­му численному составу авиационным группировкам ближайших соседей - Ирана и Пакистана. На вооружении ВВС находились самолеты и вертолеты исключительно советского производства, их количество в первом полугодии 1978 года показано в таблице.
  

Тип летательного аппарата

Количество

   МиГ-17Ф

86

   МиГ-21 ПФМ, ФЛ, У, УМ

28

   Су-7БМК

24

   Ил-28

24

   Ан-2

12

   Ан-26

6

   Ан-30

1

   Ил-14

12

   Ми-4

4

   Всего

197

  
   Самолет Ан-30, предназначенный для аэрофоторазведки, использовался в качестве транспортного самолета, т.к. средствами аэрофоторазведки и других видов технической разведки ВВС Афганистана оснащены не были. Использовалась, в основном, визуальная разведка.
   В качестве учебных для первоначального обучения исполь­зовались советские самолеты УТИ МиГ-15 и чешские Л-39. Сразу после революции с начала 1979 года на вооружение ВВС ДРА стали посту­пать самолеты МИГ-21Бис и вертолеты Ми-8, Ми-24, Ми-25.
   На территории Афганистана аэродромная сеть развита слабо. Далеко не все центры провинций могли обеспечить прием транспортных самолетов. Имелось всего 7 аэродромов с взлетно-посадочной полосой (ВПП) более 1800 м.
   В 1978 г. шесть авиационных полков, которые входили в состав ВВС Афганистана, базировались на аэродромах Кабул (373 транспортный авиационный полк), Баграм (322 истребительный авиационный полк, 355 авиационный полк истребителей-бомбардировщиков), Шинданд (335 смешанный авиационный полк), Кандагар (366 истребительный авиационный полк), Мазари-Шариф (393 учебный авиационный полк). Кроме того в Баграме работал авиационный ремонтный завод (АРЗ), который обеспечивал ремонт самолетов МиГ-17, а в Кабуле располагалась учебная база Летно-технической школы (ЛТШ).
  
   Учебные заведения Вооруженных Сил ДРА. Кадры для Вооруженных Сил ДРА готовились одновременно в ВУЗах Советского Союза и собственных военно-учебных заведениях. Так, в 1979 году на краткосрочныхх курсах со сроком обучения от 2 до 6 месяцев было подготовлено 5 590 человек., а в 1980 г. в военно-учебных заведениях со сроком обучения более 6 месяцев было подготовлено 3338 человек. Базами для подготовки кадров в этот период являлось 8 учебных заведений.
   Военный лицей - среднее образование 12 классов, срок обучения 4 года (9-12 классы), выпуск 500 чел.
   Высшие офицерские курсы (Курсы А) - курсы переподготовки офицерского состава по 9-ти специальностям, со сроком обучения 3 месяца. Штатная численность изменялась в зависимости от потребностей войск. Выпуск 05.05.1981 г. 136 человек, набор 23.05.1981 г. 215 человек.
   Военное училище Сухопутных войск (Харби Пухантун) - самое крупное военное учебное заведение для подготовки командного офицерского состава по 11 специальностям. Общая численность курсантов по штату около 2 тыс человек, срок обучения - 3 учебных года, 1 учебный год - 7 календарных месяцев.
   Техническое военное училище - среднее техническое военное учебное заведение для подготовки технического офицерского состава по 8 специальностям, срок обучения 3 учебных года по семь календарных месяцев. Общая численность курсантов по штату около 500 человек. Кроме того при училище имелись 10-месячные курсы ускоренной подготовки со штатной численностью до 250 человек.
   Училище ВВС и ПВО (Хавои Пухантун) - военное учебное заведение для подготовки летного и технического офицерского состава по 20 специальностям для ВВС и ПВО ДРА. Общая численность курсантов по штату около 930 человек. Срок обучения технического состава 3 учебных года по 7 календарных месяцев каждый, Срок подготовки летчиков - 3 календарных года. Кроме того, имелись 10-месячные курсы ускоренной подготовки летчиков на самолеты МиГ-17 со штатной численностью - 10-20 человек.
   Учебный полк - учебная воинская часть, которая готовила школьных сержантов и офицеров по ускоренной 6-месячной программе по 10 специальностям. Штатная численность изменялась в зависимости от потребности войск. Так, выпуск 25.04.1981 г. составил 590 человек, набор на 05.05.1981 г. - 917 человек.
   52-й отдельный полк связи - учебная воинская часть, которая готовила связистов по 6-месячной программе, емкость учебных подразделений - 100 человек.
   Учебный центр 15-й танковой бригады - готовил на 10-месячных курсах командиров зенитных самоходных установок "Шилка", группа 20 человек и заместителей командиров по технической части, группа 14 человек.
  
   Училище ВВС и ПВО. В 1957 году в Афганистане была создана Летно-техническая школа (ЛТШ). В годы, предшествовавшие Саурской революции (27 апреля 1978 года), подготовка техников была свернута и в школе обучалось всего 22 курсанта - летчика на самолет Л-39. В ЛТШ курсантам в течение первого года обучения на базе в Кабуле читался курс теоретических дисциплин. Отработка практических навыков по эксплуатации самолета и летная практика проводилась в течение последующих двух лет в Мазари-Шариф в 393 учебном авиационном полку. По штату ЛТШ было предусмотрено 40 человек преподавательского состава. Фактически максимальное число их не превышало 20-25 человек. Некомплект преподавателей частично компенсировался участием в учебном процессе должностных лиц Главного штаба ВВС и ПВО. Нормы учебной нагрузки на преподавателей были невысоки.
   В 1979 году правительство ДРА приняло решение о формировании Училища ВВС и ПВО на базе ЛТШ. Решение было введено в действие приказом министра обороны от 24 апреля 1979 года. Основной задачей Училища являлась подготовка летного и технического офицерского состава для ВВС и ПВО. В штатно-организационной структуре Училища было 4 факультета: Авиационный, ЗРВ и ЗА, РТВ и связи, Тыла и транспорта. Процесс реформирования Училища, формирование его подразделений, создание материальной базы осуществлялся одновременно с подготовкой кадров по основным специальностям. По завершении процесса формирования Училища планировалось иметь численность постоянного состава 1038 человек и обеспечить подготовку 930 курсантов с ежегодным выпуском 310 курсантов по 20 специальностям. Должностные категории: начальник Училища генерал-лейтенант, зам начальника Училища - генерал-майор, начальник политического отдела - полковник, начальник факультета - полковник. Первый штатный набор курсантов производился в 1980 году, начало учебного года 21 марта (1 саура), полная численность курсантов Училища была обеспечена к 1983 году. В 1979 году ощущалась острая нехватка преподавательского состава (некомплект 120 человек) и технического состава (некомплект 72 человека). В 1979 - 1981 гг Училище ВВС и ПВО и его подразделения возглавляли афганские офицеры - выпускники Киевского и Одесского высших военных учебных заведений: Джурабек Фухатбек, Шах Махмуд Гулям Мухеддин, Адам Хан, Мохаммед Хаким Падишах, Хаджи Мухаммед, Файз Мухаммед Вазери, Абдул Халек, Шер Хасан, Саид Мубарак Шах, Шамсуддин Сааддин, Абдул Хади, Азизулла Гулям Азиз, Мухаммед Ибрагим, Имамуддин Эбади и др. К преподаванию привлекались офицеры штаба и частей ВВС и ПВО. С апреля 1979 года в Училище начала работать группа советников преподавателей общественно-политических дисциплин (4 человека), с июня 1979 года - группа советников преподавателей специальных дисциплин (5 человек). В течение 1980 года количество советников в Училище увеличилось до 25 человек. В 1979-1981 гг. советниками в Училище работали: Стадниченко В.Д., Марценюк В.В., Круковский Б.И., Недорезов Н.И., Муховиков А.А., Аблазов В.И., Добролюбов А.Н., Владимиров В.В., Моисеенко Э.Г., Ткач Н.В., Герасименко В.Д., Полузез Н.И., Новиков А.П., Дерюгин В.К., Попейко А.А., Ильяшенко В.А., Калантырь В.Ф., Балабанов Е.Х., Щетинкин В.Ф., Лисенков Л.С., Ефтеев В.В., Шевцов В.А., Палисадов А.М., Илларионов Ю.В., Кудряшов В.Ф., Сабельников В.И., Фиронов Г.К., Игнатенко Ю.Л., Яковлев Г.П., Соколовский Н.Н., Шаповал В.Н., Поздняков В.В., Сероветник И.Д., Колодко А.К. Преподавание всех дисциплин советниками велось на русском языке с переводчиком. Количество переводчиков на протяжении 1979-1980 гг. увеличилось от 2 до 20 человек. Учебно-лабораторная база ЛТШ была нацелена на подготовку специалистов по самолету МиГ-17 и частично на МиГ-21ФЛ. Оборудование классов длительное время не использовалось, не обновлялось, техническое состояние большинства устройств и систем не позволяло использовать их в дальнейшем в учебном процессе. Источники питания для бортовой аппаратуры отсутствовали. Библиотека Училища не имела учебников, учебных пособий и технической документации на языке дари и пушту. Техническая документация на русском языке по самолетам МиГ-21бис, Су-22 и вертолетам Ми-8, Ми-24, Ми-25 отсутствовала полностью, а по самолетам МиГ-21 и Су-7 отсутствовало описание радиоэлектронного оборудования и авиационного вооружения. Таким образом, библиотека Училища не обеспечивала ни учебный процесс, ни подготовку преподавателей к занятиям. Афганские преподаватели использовали исключительно личные конспекты, которые были подготовлены ими при обучении в Советском Союзе и переведены на язык дари. Распространенной формой обучения являлось задиктовывание содержания этих конспектов самим преподавателем или по его поручению техником лаборатории или старшим группы. В случае служебного перемещения преподавателя или его отсутствия в Училище по другим причинам заменить его на занятиях никто не мог.
   Советники внесли следующие предложения по улучшению качества подготовки кадров в Училище:
  -- увеличить численность советских советников, в том числе администраторов (советник начальника Училища, советник заместителя начальника Училища), администраторов, участвующих в преподавательской работе (советник начальника факультета, советник начальника кафедры), преподавателей (по два советника преподавателя на каждую специальную кафедру);
  -- ускорить поставки из СССР учебных систем, классов, агрегатов, оборудования и тренажеров для подготовки по всем специальностям, а также сервисной контрольно-проверочной аппаратуры, учебной технической литературы, схем и плакатов по всем видам техники;
  -- поставить в библиотеку Посольства СССР в ДРА учебную литературу, изданную в ВУЗах ВС СССР по объектам техники, поставляемой в ДРА;
  -- советникам - преподавателям сосредоточить свое внимание на разработке кафедральных конспектов лекций, учебных пособий, методической документации с обязательной регистрацией их в учебном отделе как общего достояния Училища.
  
   Совместная работа с переводчиками. От переводчика, его личности и мастерства во многом зависит качество и успех всех мероприятий, проводимых с иностранцами, в том числе переговоров, учебных занятий, политических бесед и информаций. Переводчик играет не второстепенную роль в работе с дипломатом, специалистом, преподавателем. Он также является специалистом, но в своей, языковой, области. Качество проводимых занятий в одинаковой степени зависит от подготовленности преподавателей и переводчиков. Недостаточная подготовленность любого из них приводит к снижению качества занятий и непониманию материала курсантами. В Училище работали переводчики с различным уровнем подготовки: стажеры младших и стажеры старших курсов Военного института иностранных языков (ВИИЯ), практиканты различных гражданских ВУЗов (Азербайджанского, Таджикского и Московского госуниверситетов), дипломированные переводчики со стажем работы от 1 до 5-7 лет (выпускники 6-месячных курсов ВИИЯ, выпускники полного курса обучения ВИИЯ, выпускники гражданских ВУЗов). В период 1979-1981 гг. в Училище работали переводчики: Волков Ю.А., Изосимов И.И., Юсупов А., Камолов С., Шарифов С., Мирзоев А., Катахонов Д., Малышев А.А., Гумбатов Ч., Нестеренко С.М., Муриватов К., Коробов Л.В., Егеубаев Ж., Рыжкин В.П., Бирюков Н.И., Крюков С., Наджапов Г., Ибрагимов А., Журба, Шишков, Муратов. Стажеры младших кырсов языковых ВУЗов по своему уровню подготовки не могут работать в учебных заведениях. Период их становления в роли переводчиков оказывается недопустимо большим, превышающим срок стажировки, и большинство из них так и не осваивает обеспечение занятий. Запаса слов у стажеров старших курсов и выпускников языковых ВУЗов вполне достаточно для обеспечения перевода разговорной речи на среднем уровне. Но на начальном этапе работы слова, даже известные, ими на слух не воспринимаются. Только через 1-2 месяца переводчик привыкает к языку и языковый барьер для него практически исчезает. Переводчики утверждают, что в этот период быстрое становление переводчика как специалиста происходит в строевых частях сухопутных войск. Там низкий процент военнослужащих, знающий русский язык, требуется разноплановый перевод, а боевая обстановка требует активности мышления. Все переводчики предпочитают умственный перевод. Это происходит потому, что имеются трудности в понимании исходного материала, изложенного в письменном тексте. Обычно люди говорят проще, чем пишут. В ВУЗе может сформироваться переводчик высшей квалификации. Здесь сочетаются формы письменного и умственного перевода, что способствует повышению квалификации. Все переводчики, независимо от квалификации, должны готовиться к занятиям. Подготовка к занятиям включает два этапа: предварительный и непосредственный. В процессе предварительной подготовки необходимо обеспечить письменный перевод материалов, вникнуть в их содержание, уяснить физический смысл процессов, подлежащих разъяснению, специальных терминов, подлежащих переводу. При непосредственной подготовке переводчик должен изучить план проведения занятий, их особенности, уточнить объем текста, предназначенного для диктанта, отметить конкретные абзацы и повторить материал. При переводе технических текстов переводчики встречают большие трудности. Они связаны с тем, что язык дари не имеет специальных терминов во многих областях науки и техники. Их заимствуют непосредственно из языков тех стран, откуда поступает техника и аппаратура. Формирование терминологии осуществляется стихийно, поэтому часто одному и тому же явлению, процессу, предмету присваиваются различные названия. Единые словари дари-русские и русские-дари по большинству специальностей отсутствуют. Поэтому переводчики вынуждены сами разрабатывать термины. Однако эта работа должна вестись корректно, т.е. не надо путать собственные незнания с фактом отсутствия терминов. В связи с этим процесс введения терминов должен сопровождаться коллективным обсуждением в среде переводчиков и афганских преподавателей, знающих русский язык. Качество перевода зависит также от исходного русского текста. Если фразы кратки, содержат определенную законченную мысль, то и перевод получится четким и точным. В противном случае даже при всех известных словах и терминах переводчик не справится с задачей перевода. Для перевода на язык дари желательно предложение строить так, чтобы глагол был в конце предложения, а причастные и деепричастные обороты заменить на придаточные предложения. Желательно также уменьшить число используемых синонимов. Однако алаптация исходного текста с одной стороны способствует точности и скорости перевода, но с другой стороны не способствует росту мастерства переводчика и его опыта. Для опытного переводчика требование к исходному тексту гораздо ниже. Для него, как правило, нет ограничений и он может свободно пользоваться не адаптированными текстами. Важно только, чтобы он хорошо знал оба языка, с которыми работает. Опытный переводчик, хорошо знающий язык дари, обеспечивает перевод 90-95% слов и фраз текста. К 5-10% непереведенных элементов речи относятся отдельные слова и фразы, которые не имеют точного перевода, а также второстепенные слова и предложения, без использования которых не теряется общий смысл. У переводчика как у носителя языка имеется больше возможностей, чем у специалистов и преподавателей для изучения местной прессы, обстановки и настроения людей и он может в полной мере использовать это в работе. Каждый переводчик работает над созданием собственного словаря, который в итоге становится его личным достоянием. Коллективный опыт не накапливается, обобщение опыта не производится, каждый новый переводчик вынужден вновь проходить все этапы, теряя время и силы на "изобретение" терминов и освоение методики. За два года 1979-1981 при штатной численности 10 переводчиков в Училище в разное время работали 25 человек. Только один из них проработал все два года, а остальные от нескольких месяцев до одного года. Такая текучесть переводчиков отрицательно сказывается на общем качестве учебного процесса. Время работы переводчиков в Училище должно быть не менее 1-2 лет.
  
  

Оценка: 7.00*4  Ваша оценка:

По всем вопросам, связанным с использованием представленных на ArtOfWar материалов, обращайтесь напрямую к авторам произведений или к редактору сайта по email artofwar.ru@mail.ru
(с) ArtOfWar, 1998-2018