Ерёмин Максим Игоревич
Баллада о подводной лодке
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
English
] [
Помощь
] [
Построения
]
[
Окопка.ru
]
Оставить комментарий
© Copyright
Ерёмин Максим Игоревич
(
maxmax@ngs.ru
)
Размещен: 02/06/2009, изменен: 13/10/2024. 3k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
Годы событий: 2000
Ваша оценка:
шедевр
великолепно
отличная книга
хорошая книга
нормально
не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Морякам "Курска"
Напрягается зверь, роет море под вздохи глухие,
Обвивает титановый торс укрощенной волной.
Погружаемся в лоно распахнутой настежь стихии -
Или в пасть глубины, изошедшей кипящей слюной.
Ты сегодня на рейде, загружены все механизмы.
Твоя участь - господство - с рожденья тебе суждена.
Твоя сила - в душе, в тех, кто часть твоего организма,
Вы одно существо, и судьба у вас тоже - одна.
...Но внезапно взрывается мир вероломной бедою,
Беспощадным сабсанком* пронзается флотский устав,
Общим кубком на всех принимают соленую долю
И простые матросы, и весь офицерский состав.
Кровожадно-голодная смерть хладнокровно и четко
Отработанным натиском впилась в гигантскую плоть.
Задыхается в мертвых объятьях подводная лодка,
С болью рваных пробоин нет сил океан побороть.
Мы упали на грунт. Содрогнулось холодное ложе.
Скорбным пеплом осели на дно клубы ила с песком.
Переборкой судьбы от земли экипаж отгорожен.
Чуть замешкалась смерть - перед самым последним рывком.
Кровь, пульсируя в жилах, еще не оставила свой курс,
Мы схватились за отблеск надежды в слепой темноте,
Жизнь отчаянно бьется о грудь, как удары о корпус,
Протестуя, сигналя, моля о спасенье в беде.
Холод тело пронзает и каждую косточку лижет,
А в глубинах сознанья дождался своей череды
Первородный наш страх - подступающий ближе и ближе
Рев прорвавшей отсеки безумной забортной воды.
Да, развязка близка... Та же тьма и при сомкнутых веках...
Где-то искра-душа источает остатки тепла:
Может ангел-спасатель** успеет найти нас в отсеках,
И живая река наших дней не совсем истекла?!..
Нам не выбраться, братец, из этой пучины страданья.
Ни твоих, ни людских больше сил, чтобы с ней совладать...
Задержи ну хотя бы еще ненадолго дыханье!..
Или встань на винты, ведь до жизни рукою подать!!..
Захлебнулись заряды пожара, смешались с туманом.
Отступила беда, окупившись ценой дорогой.
Над затихшим колоссом на мрачном лице океана
Перекатами плещется слезно-соленый покой.
_______________
*Сабсанк - сигнал бедствия, от англ. "Submarine has sunk" - "Подводная лодка затонула".
Оставить комментарий
© Copyright
Ерёмин Максим Игоревич
(
maxmax@ngs.ru
)
Размещен: 02/06/2009, изменен: 13/10/2024. 3k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
Ваша оценка:
шедевр
великолепно
отличная книга
хорошая книга
нормально
не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
По всем вопросам, связанным с использованием представленных на ArtOfWar материалов, обращайтесь напрямую к авторам произведений или к редактору сайта по email artofwar.ru@mail.ru
(с) ArtOfWar, 1998-2023