Аннотация: Книгу эту написал штурман американского бомбардировщика, которому волею судьбы пришлось скитаться по враждебным землям Балкан в ходе Второй Мировой войны. Издал он ее аж в 1954 году.
А шестьдесят лет спустя - я по случаю купил за четыре доллара его книгу на окраине Токио, в магазине, сплошь заваленном антикварной литературой на пяти или шести языках, сборными моделями, безделушками и сувенирами. Все как-то не складывалось прочитать ее. А потом, еще лет семь спустя, разбирая стол, вдруг отыскал ее среди бумаг - и решил не просто прочитать ее, а еще и перевести, чтобы и те, кому интересна история Второй Мировой войны, смогли бы приобщиться к этому небезынтересному эпизоду.
ВОСЕМЬ СПАСШИХСЯ
(автор майор Джеймс М. Инкс, под редакцией Лоуренса Клингмана, перевод Алексея Гребиняка).
Посвящается памяти генерала Драголюба "Дражи" Михаиловича* и тех его соратников, живых или мертвых, кто помог нам.
* Югославский сербский военный деятель. В 1941 году был офицером сербской армии. Не признав капитуляцию Югославии, когда войска стран Оси вторглись на Балканы, он возглавил движение четников, боровшееся с немецкой оккупацией (вначале совместно с коммунистами, потом параллельно с ними). Продолжил борьбу против коммунистов после поражения Германии, но был схвачен в марте 1946 года и расстрелян в июле того же года в Белграде. Место захоронения неизвестно (Прим. переводчика).
От переводчика.
Книгу эту написал штурман американского бомбардировщика, которому волею судьбы пришлось скитаться по враждебным землям Балкан в ходе Второй Мировой войны. Издал он ее аж в 1954 году.
А шестьдесят лет спустя - я по случаю купил за четыре доллара его книгу на окраине Токио, в магазине, сплошь заваленном антикварной литературой на пяти или шести языках, сборными моделями самолетов, разнокалиберными безделушками и сувенирами. Все как-то не складывалось прочитать ее. А потом, еще лет семь спустя, разбирая стол, вдруг отыскал ее среди бумаг - и решил перевести, чтобы и те, кому интересна история Второй Мировой войны, смогли бы приобщиться к этому небезынтересному эпизоду. 'Все равно постоянно в словарь лазить, так уж пусть это будет не зря!' - подумал я тогда.
Насколько мне известно, на русский язык до меня эту книгу никто не переводил. А если вдруг выяснится обратное, то рад буду сравнить свой перевод с тем, что выполнили предшественники.
Я постарался максимально сохранить стиль уважаемого Джеймса Инкса, чтобы передать дух времени и его видение ситуации. За перевод столь объемного художественного текста браться мне еще не приходилось. Было нелегко, но я горжусь, что сумел довести дело до конца.
Хочу отметить, что моя личная точка зрения на некоторые вопросы не совпадает с точкой зрения автора. Тем не менее, я переводил, как есть, даже если точка зрения Инкса противоречит общепринятой.
Мне хотелось бы поблагодарить за помощь в переводе моего друга Илью по прозвищу "Дед" - одного из тех людей, кто ждал эту книгу из-за своего увлечения историей балканских событий, и кто консультировал меня по вопросам языкознания, помогая иногда с переводами тех или иных сербских выражений из книги.
И хочу отдельно поблагодарить своего ангела-хранителя за то, что тем апрельским холодным вечером надоумил меня купить на последние деньги эту старую книгу. Я тогда и подозревать не мог, что в тот тяжелый год, когда земля будет буквально уходить у меня из-под ног, и все полетит в тартарары, и станет рушиться привычный мне мир, именно методичный и постоянный перевод дневников Инкса позволит мне сохранить рассудок. Почти ежевечерне я переводил страницу-другую, иногда отчаиваясь, порой забрасывая перевод на месяц-другой... но перевод книги в итоге позволил мне выжить, как помогло выжить Инксу ведение его дневника.
Приятного вам чтения!
НИЧЕЙНАЯ ЗЕМЛЯ, 1944
Покидая пылающий самолет, американские летчики вспоминают молитву своего капеллана: "Господи, сохрани и направь людей, летящих через бескрайние пространства неба! Вечный отец, дай им сил, чтобы спастись, дай им мужество и храбрость!".
Эти люди не понаслышке знают, что такое мужество и храбрость. Они без тени страха спускаются c небес в тлеющие глубины ада - туда, где враг ждет их, чтобы расправиться с ними.
28 июля 1944 года
Время - 02:45 местного.
Рука моя свесилась во сне с койки, и пальцы коснулись влажной земли и засохшей травы. Полоска лунного света раскрутилась вдоль палатки, когда кто-то, выходя, откинул полог, и метнулась назад, когда тот с шелестом вернулся на место. В какое-то мгновение я заметил свой карманный фонарик, вывалившийся на пол палатки, подобрал его включил и положил под койку, где его и без того неяркое свечение стало еще приглушеннее. Затем я сел на койке и принялся одеваться.
Огонек спички вспыхнул на койке напротив меня. В полумраке я разглядел блеснувшие, как у кота, глаза Скиннера, когда он прикуривал сигарету.
- Мне тоже одну, - шепотом попросил я. Скиннер молча бросил мне пачку, которая приземлилась на койке позади меня.
- С кем ты сегодня полетишь? - хрипло спросил он.
- С Перкинсом и его парнями. С теми же, с кем до того летал.
- Рискуешь своей головой с зелеными юнцами из замены?
- Всего лишь один вылет, и все.
- Штабные ребята потеют над этим брифингом со вчерашнего полудня.
- Кому ты рассказываешь!
Итальянская ночь была теплой и липкой. Рубашка намокла и прилипла к спине.
- У меня есть пара цыпочек на примете на вечер. Присоединяйся! - сказал Скиннер.
- Я уже попросил поставить меня на вылет.
Кто-то сильно всхрапнул в дальнем углу палатки и затих. Далекий, неясный гул голосов из соседних палаток с трудом пробился снаружи.
- Мы долго воевали вместе, - сказал Скиннер. - Чертовски не хотелось бы потерять тебя.
- У меня на четыре вылета больше, чем у тебя. Когда ты будешь подавать сигнал SOS на передовой, я уже буду дома есть свой завтрак в кровати.
- Возможно, ты и прав. Удачи.
- До скорого.
Время - 03:30 местного.
Мы подались в палатку, где проходил брифинг, готовясь к худшему. Когда офицер оперативной службы открыл большую карту на стене, мы увидели нанесенный на ней маршрут рейда на Плоешти. Это было именно оно.
У Гитлера были нефтяные заводы в румынском городе Плоешти, и его танки и самолеты не могли действовать без производимого ими топлива. Для защиты таких важных предприятий там было размещено множество зенитных орудий, да еще вдоль нашего маршрута тут и там были разбросаны аэродромы, где нас поджидали истребители. Плоешти был сейчас самой сложной целью в Европе, и самой ценной для моего подразделения, 776 бомбардировочной эскадрильи.
Усталый и резкий голос офицера оперативной службы перекрыл тревожный гул наших разговоров:
- Прошу внимания. Запуск двигателей в 5.30, начинаем руление в 5.45, взлет в 6.00.
Я подумал: я уже участвовал в пяти рейдах на Плоешти, и этот будет шестым.
Монотонным голосом офицер зачитал нам положение самолетов в строю. Я, штурман, делал заметки в записной книжке. Мы были замыкающими. Последний бокс с лентой кинофильма, так сказать, из всего комплекта боксов. Наш самолет занимал 23-е место в строю. Немецкие зенитки всполошатся при появлении первых наших самолетов над ними и вовсю оторвутся уже на замыкающих.
- Вопросы? - уточнил у нас офицер, закончив брифинг, и уступил место штурману прежде, чем кто-то успел поднять руку.
Штурман обрисовал технические детали рейда. Маршруты - зигзагом к цели, чтобы сбить врага с толку, потом прямой полет домой. Высота - 24 тысячи футов. Точки рандеву и времена. У нас должно было быть истребительное сопровождение, плюс компания других бомбардировщиков. Также штурман сообщил о намеченных зонах аварийного приземления и маршрутах выхода к местам расположения дружественных сил, а заодно - о положении спасательных судов в Адриатическом море.
Я подумал: некоторые наши самолеты должны будут покинуть строй, и тогда мы займем их место.
Штурмана сменил другой офицер, сообщивший бомбовую загрузку, цели и интервалы нанесения ударов.
За ним появился разведчик: положение позиций ПВО вокруг наших целей, количество и калибр орудий, ожидаемое положение вражеских аэродромов вдоль маршрута, количество и типы истребителей-перехватчиков на них. А заодно описал маршруты наземного выхода к дружественным силам на случай, если нас собьют.
- Теперь Югославия, - все тем же механическим голосом продолжал он. - Помните, что там сражаются пять разных сил, и зачастую не очень понятно, кто на чьей стороне. Надеюсь, вы понимаете, что главное держаться подальше от немцев.
Никто не засмеялся.
- Там полно партизанских отрядов, - закончил он. - Они преследуют свои цели. Одни за нас, другие против нас, иногда на ходу меняют стороны...
Мы все это слышали уже не раз. Но что-то могло поменяться по сравнению с прошлым брифингом, и поэтому мы были вынуждены внимательно слушать это подолгу перед каждым рейдом.
После разведчика слово взял метеоролог: чистое небо, неограниченная видимость.
Наполнение носимого аварийного запаса: отпечатанные на шелке карты, разговорники, 45 долларов США купюрами, таблетки для очистки воды, прочие препараты и витамины.
Кто-то собрался с силами после явно веселого вечера с grappa и signorinas:
- Коллеги, Плоешти - один из ключей Гитлера к победе в этой войне...
Я подумал: 42 вылета. Этот и еще семь за ним, и я поеду домой, в Техас!
Капеллан Иствуд всегда находил громкие и пустые слова, чтобы поддержать нас. Он взял слово в самом конце, и мы склонили головы вместе с ним. В этот момент в палатке не бывало атеистов. Он написал стихотворение, которое он читал теперь - мою любимую молитву:
- Господи, сохрани и направь людей, летящих через бескрайние пространства неба! Вечный отец, дай им сил, чтобы спастись, дай им мужество и храбрость!
Аминь.
Время - 05:00 местного.
Каждый из членов нашего экипажа проверил свое рабочее место в самолете, и мы выстроились на стоянке перед нашим огромным бомбардировщиком В-24 "Либерейтор". Это была машина, полученная взамен прежней, и потому еще не имевшая собственного имени. Нашу группу серьезно потрепали с марта, и некоторых выбывших членов экипажей также заменили. Ежась от утреннего холодка, я невольно подумал: а не поспешил ли я вызваться добровольцем на этот вылет взамен их заболевшего штурмана?
Радист, русоволосый сержант Джон Шуфферт, также добровольно вызвался лететь взамен заболевшего сослуживца. Он торопился домой даже больше моего.
- Как дела, сержант?
- Превосходно, лейтенант. Вы укажете нам путь домой, и я буду на пути домой в Питтсбург уже завтра.
Он был высокого роста, около шести футов - во мне было только пять футов и девять дюймов. Я посмотрел на него снизу вверх. Если он и был взволнован, то не выказал этого.
- Я покажу тебе дорогу на Питтсбург, если ты останешься еще на семь рейдов после сегодняшнего.
- Лейтенант, после сегодняшнего полета вы не дождетесь, чтобы я хотя бы раз в своей жизни поднялся выше второго этажа. А еще я в жизни не сяду в машину, которая едет быстрее тридцати пяти миль в час.
Лейтенант Францис Р. Морли, бомбардир, также прибыл к нам из Питтсбурга. Внешне они были очень похожи с Шуффертом.
- Этот рейд - как с девкой поразвлечься, - сказал он. Но было видно, что он очень волнуется.
Подошел пилот, лейтенант Льюис М. Перкинс - родом из Афин, штат Кентукки.
- Ну, Морли, как прицел и интервалометр? Дадут нам рассыпать яйца, когда время придет?
- Им придется. У нас полный бомбоотсек 500-фунтовок. Не хотел бы я их высыпать на другие самолеты.
Бортстрелок, капрал Бен Пизион из Джексона, штат Мичиган, задумчиво спросил:
- Может, найдем какую-нибудь неисправность, чтобы еще поспать?
- Точно. Я не боюсь, просто устал, - поддержал его Арки, хвостовой стрелок.
Перкинс поморщился:
- У нашего корабля - два крыла и четыре мотора. Мы не можем теперь соскочить в последний момент.
Он повернулся к сержанту Нилу М. Спэйну, которого война выдернула из далекого городка Джон Дэй в штате Орегон:
- Как насчет кислорода, Нил?
- Все заправлено, сэр.
- Парни с хвостовых огневых точек, ваши игрушки в порядке? Достаточно патронов?
- Да, сэр, я думаю, все нормально. Я слышал, как Арки пел песенку своим пулеметам, - ответил сержант Виллард Е. Гриффин из Фредериксбурга, штат Виргиния.
- Всего лишь сказал этой изысканной машинке, что ей достаточно стрелять в два с половиной раза быстрее, чем игрушечный пистолет, который мне подарил дед на мой третий день рождения, - элегантно отозвался Арки. Высокий и стройный, двадцатисемилетний стрелок был самым старшим в нашем экипаже. Перкинсу и мне было по двадцать три - остальные и того моложе. Арки также был самым красивым из нас - не только в экипаже, но и на всей базе. По-настоящему его звали Флойд Е. Амфлит, и он был родом из Харрисбурга, штат Арканзас. Это, как и его протяжное произношение, объясняло его прозвище*.
- Так, парни, - сказал Перкинс. - Пятнадцать минут на проверку снаряжения и подготовку. Проверяйте свое оборудование - и на борт.
* Одно из значений слова "Арки" в английском языке - 'фермер из Арканзаса' (Прим. переводчика).
***
Так это было в те дни. Ты просыпался с ощущением холодной тяжести в желудке. В первые минуты ты был наедине с собой и этим ощущением, и это ужасно действовало на тебя. Легче переносилось, если рядом был кто-то еще. Ты острил и шутил, и нес околесицу, и смеялся буквально над всем - хотя ничего действительно веселого и не происходило. Снаружи ты оставался жестким и дерзким. Но внутри все становилось мягким и аморфным, исключая тот самый холодный камень в глубине твоего желудка, который тянул тебя вниз, и ты мог ходить и смеяться, потому что видел, что все остальные вокруг страдают от того же самого.
Когда ты просыпался в черной мгле ночи, ты думал: полчаса до брифинга, несколько часов до вылета, затем три или четыре часа до цели, затем два или три часа до возвращения на базу.
Вот с чем ты просыпался в те дни, и ты открывал глаза, не видя ничего вокруг, и думал: какой во всем этом смысл, в чем польза? Если я сделаю это сегодня, это будет повторяться завтра и послезавтра, и так далее. Как я могу продолжать это делать снова и снова?
А потом ты вставал и делал, что положено, потому что это было единственное, что мог ты делать в текущих обстоятельствах.
Ты притворялся, будто ничего не случилось, потому что только так мог действовать и жить. Но холодный камень внутри тебя - не страх, но опасение, грызущее беспокойство, приходящее перед страхом - жило внутри тебя. И камень становился тяжелее и холоднее с каждой минутой приближения к сомнительному рандеву. Ты никогда не прекращал думать об этом, встречаясь лицом к лицу, потому что ты знал: если перестать, то в один прекрасный день камень станет слишком тяжелым и слишком холодным.
В те дни беспокойство внутри тебя росло с каждой секундой вплоть до момента, когда бомбардир издаст ликующий крик: "Бомбы сброшены!" - таким тоном, что ты поймешь, что он все это время тоже страдал от холодного камня в желудке.
И с того момента беспокойство утихало, потому что ты больше не приближался к Смерти с каждой минутой, а удалялся от нее. Так это происходило тогда. Вес под завязку загруженного бомбами отсека, казалось, всю дорогу давил на твой желудок, и, когда двенадцать 500-фунтовых бомб отделялись от самолета, твой собственный холодный камень внутри тебя становился легче на добрых три тонны. Больше тебе не требовалось натужно шутить и смеяться. Все становилось веселым и без этого.
Время - 05:30 местного.
05:30 - с могучим ревом начинают прогреваться двигатели.
05:45 - ведущий самолет начинает рулить к торцу взлетно-посадочной полосы и возле него поворачивает под 45 градусов для проверки двигателей. Остальные самолеты выстраиваются в очередь за ним.
05:55 - ведущий самолет занимает исполнительный старт.
Все двигатели работали. Внутри самолета словно бы гремел гром; атмосфера вибрировала от поднятого огромными воздушными винтами вихря, и самолеты трясло, как листья на ветру. На аэродроме имелось две взлетно-посадочные полосы, идущие параллельно с юга на север, с расположенными к востоку и западу от них стоянками. В четверти мили к северу британские зенитчики задрали грозные стволы своих орудий в небо. К востоку от полос, два круглых холма-близнеца Мае Уэст возвышались над плоской поверхностью пшеничных полей. Между ними алела красная дуга - кончик восходящего солнца.
06:00 - ведущий самолет трогается с места и, трепеща, мчится прочь, набирая скорость, потом тяжело отрывается от полосы. Другие самолеты толпятся на рулежках, поочередно занимая исполнительный старт, и с пятнадцатисекундным интервалом уходят друг за другом в небо, оглашая окрестности страшным ревом.
06:18 - группа, поднявшись в воздух, описывает круг над полем, постепенно набирая высоту и выстраиваясь в нужном порядке, затем летит к точке встречи с Крылом.
06:20 - второй пилот, лейтенант Ллойд Ч. Аклан, из Литтл-Рока, Арканзас, сообщает хорошую новость по интеркому:
- Один борт из формации Б вывалился из-за проблем с двигателем. Пока-пока, Чарли-с-хвоста и Пурпурное Сердце!
Мы тихонько попрощались с ним, занимая свое двадцать третье место в строю.
07:00 - солнце из красного шара прекратилось в ослепительно белый. Здесь, в воздухе, было прохладно, но внизу, под нами, уже кипела полуденная итальянская жара. Мы пересекли отметку в 12000 футов, и я отдал приказание экипажу:
- Надеть кислородные маски, мы на полпути к раю!
08:00 - путь, надо сказать, оказался довольно хлопотным. Каждые десять минут я отдавал указание о смене курса. Между этими указаниями я определял наше текущее местоположение, оповещал командира о смене курса и высоты всего строя, вскользь отдал указание стрелкам опробовать пулеметы над Адриатикой, уведомил каждого о планируемом времени прибытия истребительного эскорта, ну, и делал остальную работу по мелочи.
09:00 - почти вся 15-я воздушная армия рассредоточилась перед нами в небесах над Югославией и Румынией, волнами идя к намеченным в штабах целям.
- Девяносто минут до цели! - сообщил я экипажу по интеркому.
Выглядевшие игрушечными городки, зеленые, коричневые и серые поля замысловатой мозаикой скользили под нами, и наши тени плыли над ними, словно облака.
Никакого противодействия.
10:05 - на своем рабочем месте в кабине самолета, в сиянии солнца, я ощущал себя словно бы на вершине мира. Несокрушимый Инкс. Непобедимый Инкс. Неистребимый Инкс. Весь мир у его ног, и вся прекрасная 15-я воздушная армия расчищает ему путь...
Впереди, в прекрасном синем небе вдруг стали расцветать черные цветы. Разрывы зенитных снарядов.
- Зенитки прямо по курсу! - сообщил я. - Примерно в 125 милях перед нами.
Носовой стрелок, Роберт М. МакКормик, из Спокана, Вашингтон, произнес безо всякой тревоги или даже волнения в голосе, просто констатируя факт:
- Они пристреляются и под ноль выбьют всех перед нами, пока мы долетим туда.
- Мне жаль тех, кто летит перед нами! - добавил Перкинс.
- Господи, смилуйся над хвостовыми стрелками! - сказал Арки.
Господь смилостивится над всеми нами.
10:25 - поля черных цветов теперь расцветают в небе вокруг нас. Но это был небольшой участок, простреливаемый лишь немногочисленными установленными на железнодорожных платформах немецкими орудиями, и мы его успешно миновали в какие-то две минуты, не получив ни одного повреждения.
10:30 - Плоешти был теперь менее чем в 60 милях перед нами. Там уже разразилась буря, и мы только начинали ее ощущать с такого расстояния. Огромные клубы черного дыма катились по небу, и тяжелые самолеты швыряло и бросало среди разрывов зенитных снарядов, словно утлые каноэ в бурной реке.
10:45 - Незначительный Инкс сложил свой столик, чтобы помочь Морли подготовить интервалометр, смотрящий на открытые створки бомбового отсека, а потом перебрался на небольшую скамейку у верхней турели.
10:57 - торжествующий вопль из носовой части самолета:
- Бомбы сброшены!
10:58 - Незначительный Инкс снова стал Неукротимым Инксом. Мы теперь были на пути домой.
10:59 - "Вот оно!!!" - подумал я.
Страшной силы взрыв сотряс самолет, проникая языками жадного пламени в каждую малейшую трещинку и угрожая развалить на части всю его конструкцию. Казалось, самолет остановился в воздухе, потом просел, качнулся и снова рванулся вперед. Ощутимо запахло гарью.
Вслед за тем я подумал: "Я жив. Я должен выбраться из этого летающего гроба!".
Сорвав наушники, кислородную маску и бронежилет, защищавший меня от осколков зенитных снарядов, я пристегнул парашют и направился к бомбовому отсеку. Я был страшно напуган. Мой разум, чистый, как звон колокольчика, подсказывал мне, что делать, а что нет - в полном согласии с ранее полученными на земле инструкциями. Едва я оказался в проходе, я увидел Перкинса и Аклана, все еще сидевших на своих местах. Меня поразило, что я тут был не один. Алан привстал, будто собираясь покинуть свое кресло, но потом опустился обратно в него.
Через все еще распахнутые створки бомболюка я мог видеть землю, проплывавшую почти в пяти милях ниже нас, землю, объятую апокалиптическим, невероятным пламенем, над которым вздымались облака дыма. Зенитный огонь полосовал небо. Я рассмотрел внизу падающие обломки, - законцовку крыла и двигатель, - и чье-то кувыркающееся в потоках воздуха обезображенное взрывом тело без головы и ноги.
Моя голова закружилась. Мятущийся разум уловил голос второго пилота и заставил меня восстановить равновесие. Помню, как мелькнула мысль: "Я не схожу с ума, это просто недостаток кислорода! Я не должен был снимать маску!".
Огонь погас. Пожар длился всего несколько секунд. Я отполз назад, отыскал мою кислородную маску и портативный кислородный баллон, глубоко вдохнул, снова ощутив головокружение, и продолжил пробираться к кабине пилотов. Перкинс и Аклан боролись с управлением, ибо самолет сильно тянуло вправо. Побелевшие и напряженные, но, тем не менее, без признаков паники.
- Проверь нос! Никто не отвечает! - крикнул мне через плечо Перкинс.
Я пошел вперед. Зенитки не умолкали, кромсая пространство вокруг нас. До меня вдруг дошло, что взрыв не был результатом попадания зенитного снаряда. Изрядно озадаченный, я прополз вперед, к носовой части самолета и обнаружил, что люк в полу открыт, а распахнутые створки ниши носового шасси болтались в набегающем потоке - Морли выпрыгнул с парашютом.
Я был уверен, что и носовой стрелок покинул самолет, но, когда я добрался до носовой части, то обнаружил, что МакКормик все еще находится в своей турели - бледный, напряженный и молчаливый.
- Что стряслось?! - спросил я. Но на то, чтобы развязать ему язык, ушло несколько минут.
- Один из самолетов впереди нас стал менять свое положение в строю... - наконец, произнес стрелок. - И прошел точно под другим самолетом, который только что сбросил бомбы. Одна попала ему точно в верхнюю турель! - МакКормик содрогнулся при одном воспоминании об этом ужасном зрелище. - Самолет просто сразу превратился в шар огня! Ты тоже должен был увидеть это! Вот только летел, и вот уже ничего, кроме пламени! Мы пролетели точно через эпицентр взрыва!
Из носовой турели разрывы зенитных снарядов вокруг нас в бескрайнем небе напоминали капли дождя, колотящие по поверхности реки. Я подумал о своем бронежилете и отказался от мысли снова надеть его. Мой парашют оставался пристегнутым. Я был уверен, что с минуты на минуту мне придется его использовать.
Подключив свой микрофон, я сказал Перкинсу и Аклану о Морли.
- Мы еще одного стрелка потеряли. Пиззи выпрыгнул сразу после взрыва, - ответил Перкинс. Его голос звучал более уверенно.
- Что будем делать?
- Пока летим.
Я пополз обратно посмотреть, чем могу помочь.
***
11:17 - в первом двигателе, поврежденном при взрыве, началась утечка топлива и масла. Мы отставали от ребят. Остатки наших были далеко впереди нас.
- Боюсь за первый двигатель, - сказал Перкинс. - Флюгирую винт и выключаю его. Попробуем дойти до базы в одиночку на трех оставшихся.
Никаких больше зениток. Небо успокоилось.
11.22 - мы осмотрели весь самолет в поисках повреждений. Нет законцовки и элерона на левой плоскости крыла. Обгорела слева хвостовая часть фюзеляжа. Минус один двигатель. И все остальные самолеты уже ушли на добрую сотню миль вперед нас.
Спасибо автопилоту С-1, умениям и храбрости Перкинса и Аклана - мы продолжали лететь домой.
***
11.26 - Спэйн доложил об остатке топлива:
- На такой скорости до дома нам топлива не хватит. Надо облегчить самолет. Выкидываем все лишнее за борт!
11.27 - через открытые бомболюки и аварийные люки наружу полетело лишнее оборудование самолета и наше снаряжение, рассыпавшееся широкой полосой вдоль Румынии. Мы надеялись, что часть выброшенного попадет в руки хорошим людям.
Я снял камеру с креплений:
- Черт возьми, дружище, ты понимаешь, что мы живем в один из наиболее эпичных моментов этой войны? Я сделаю несколько снимков, и мы войдем в историю!
- Мы окажемся на обложке LIFE! - отозвался Аклан. - Сделай-ка несколько снимков Перкинса и меня на фоне приборной доски.
- Мы будем героями, - добавил Спэйн. - Наши снимки разойдутся по многим странам.
- Мы уже герои, - возразил я. - Будет чертовски чудесно, если мы вернемся назад, но погляди, как мы чертовски круты уже сейчас.
- Я крут, собран и напуган, - произнес Арки.
- Парни из LIFE сидят на Капри, - вмешался Грифф. - Довезите меня обратно домой, и я лично передам им снимки.
Я делал снимки. Я фотографировал обгоревшую обшивку в хвостовой части самолета, замолкший и дымящийся первый двигатель, стрелков, выбрасывавших боеприпасы из самолета, пилотов, боровшихся с управлением. Им даже не приходилось напрягаться, чтобы показать, как это было чертовски тяжело.
Перкинс оставался напряженным:
- Нужно еще больше облегчить самолет. И даже тогда я не уверен, что дотянем!
И я выбросил за борт камеру.
***
Наш бомбардировщик был вооружен десятью крупнокалиберными пулеметами пятидесятого калибра. Каждый весил около 70 фунтов. Плюс по 30-40 фунтов боеприпасов на каждый. Первым делом мы избавились от боеприпасов, следом за борт полетели и пулеметы. Мы остались без зубов, фигурально выражаясь.
Бронежилеты и шлемы весили по 30 фунтов на комплект. Полетели за борт и они - через бомболюк, носовой люк, хвостовой люк...
Я пробрался к МакКормику в носовую турель, и сообща мы выбросили все, что смогли.
- Инкс! - позвал меня Перкинс. - У Спэйна проблемы с шаровой турелью. Помоги ему.
В инструкции по эксплуатации было сказано, что в крайнем случае шаровую турель, располагавшуюся под фюзеляжем, можно сбросить. Вместе со Спэйном мы ослабили все болты, кроме одного. Он не поддавался, как мы ни старались. Я достал свой пистолет 45-го калибра и выстрелил в него раз, другой, третий - без толку! Никакого эффекта. Мы сдались. Она осталась висеть.
За борт вскоре полетели даже крепления для пулеметов - дальше только оставалось снимать обшивку самолета, превращая его в скелет. Теперь мы были совсем одни в бескрайнем синем небе.
***
12:52 - прозвучал чей-то доклад:
- Самолет на девять часов снизу.
12:54 - после недолгого ожидания агонии мы поняли, что это "Летающая Крепость"*, и вкус жизни снова вернулся к нам. Судя по всему, бедолага оказался в том же положении, что и мы.
* Прозвище американского тяжелого бомбардировщика Boeing В-17, полученное за исключительную прочность и мощное оборонительное вооружение (прим. переводчика)
13:12 - МакКормик заметил немцев:
- Три истребителя сверху на десять часов*.
- Сто девятые**, - вскоре определил Перкинс.
<
* Метод указания направления. Направление движения самолета принимается за 12 часов. Противоположное - за 6 часов. Что слева - за 9 часов. Что справа - за 3 часа. Это позволяет членам экипажа быстро и точно указать направление друг другу (Прим. переводчика).
** Немецкий одномоторный истребитель Messersсhmitt Bf109 (Прим. переводчика).
Арки с проклятьями и молитвами оплакивал свои выброшенные за борт пулеметы.
- Они атакуют Б-17.
- Несчастные ребята!
- По крайней мере, джерри* не сядут нам на хвост!
- Вначале разделаются с "Крепостью", потом займутся нами.
* Жаргонное прозвище немцев (Прим. переводчика).
- Она приняла бой.
- Инкс, проложи-ка мне кратчайший путь к дружественной территории. Мы уже не дотянем домой, - приказал Перкинс.
Я разложил свой складной столик, развернул карты и стал определять наше местоположение. Я старался не думать о том, как скоро 'Мессершмитты' разделаются с тем бомбардировщиком и примутся за нас. Проложив курс к Адриатике, я сообщил нужные данные Перкинсу:
- Там полно спасательных судов. Постарайся дотянуть хотя бы до какого-то.
- Персонально для тебя постараюсь.
***
13:30 - Шуфферт в пятидесятый раз сообщил:
- Это мой пятидесятый рейд.
- Что там с "Крепостью" и джерри?
- Когда мы потеряли их из виду, они еще дрались.
- Я собирался выпрыгнуть, как только они сделают первый заход на нас.
Полагаю, мы все собирались так поступить. Отбиваться все равно было уже нечем.
МакКормик с издевкой заметил:
- Полагаю, они еще издалека заметили, как мы выбрасываем за борт все барахло, и поняли, что мы и без них домой не дотянем. Вот и не торопятся.
- Будем надеяться, они ошиблись, - ответил я.
- Молитесь! - велел Арки. - И, может, Бог смилостивится над нами.
Аминь.
***
13:42 - из своей носовой турели МакКормик первым заметил воду на горизонте.
- Отлично, парни! - воодушевился Перкинс. - Снимайте тяжелую одежду, вы же не хотите утонуть после приводнения. И наденьте спасательные жилеты.
Под теплой одеждой из овчины у нас была только легкая пустынная униформа, так что, едва мы сняли верхнюю одежду, то стало зябко. Мы спешно натянули жилеты, потом опять надели парашюты.
13:51 - мы снизились до 12000 футов, и стало чуть теплее. Адриатика, мерцающая и сияющая, была всего в двух десятках миль впереди нас.
13:53 - второй двигатель вдруг стал чихать и кашлять.
13:57 - Перкинс произнес:
- Пора, парни!
Я еще раз подтянул ремни подвесной системы парашюта, открыл створки бомболюка и шагнул в проход. Далеко внизу, на фоне гор, уже виднелись два раскрытых купола, вблизи от которых раскрывался и наполнялся воздухом третий. Я задержался на секунду, наблюдая за тем, как Аклан отстегивает ремни и встает из своего кресла, направляясь ко мне, после чего легко, словно бы соскальзывая с кровати, покинул самолет, вручая свои тело и судьбу воздушным потокам.
Когда купол наполнился, я ощутил сильный рывок и поплыл по небу, словно облачко. Разум мой прояснился, и я с изумлением подумал: ведь ничуть не пострадал! Потом посмотрел вверх, и мое сердце учащенно забилось: в куполе зияли две громадные дыры диаметром в два или три фута каждая! Похоже, какой-то осколок зенитного снаряда в суматохе все же продырявил мой парашют!
И в этот самый момент нарисовалась проблема похлеще: наш уже никем не управляемый бомбардировщик, описав громадный круг над горами, возвращался - и несся прямо на меня! Никогда не слывший религиозным, я, тем не менее, неожиданно для самого себя, принялся истово молиться: "Господи! Господи! Отведи сей самолет от меня!".
Бомбардировщик, чудовищно быстро увеличиваясь в размерах с каждым мгновением, приближался ко мне, казалось, заслоняя собой все небо. Мне повезло - он промчался буквально в волоске над моим куполом. Я смог разглядеть, глядя через плечо (насколько мне позволяли ремни подвесной системы парашюта), как самолет и дальше выписывает огромную дугу в пространстве, чудом не врезавшись в купол другого моего соратника, и снова возвращается ко мне. Я запоздало вспомнил, что перед покиданием прокричал Перкинсу, какой установить курс на автопилоте, но не удостоверился, что он меня расслышал, и снова стал молиться.
В этот раз бомбардировщик прошел ниже меня и улетел прочь, в конце концов разбившись о горные склоны далеко внизу и превратившись в облако огня и дыма. Теперь я выдохнул и осмотрелся: в радиусе мили или двух от меня в небе виднелось еще семь парашютов. Это означало, что все мы пока были живы и невредимы. Все восемь спаслись.
Ветер сносил меня прямо на горящие обломки, и я с силой потянул за управляющую стропу парашюта, чтобы приземлиться в стороне от них. То ли я слишком резко дернул, то ли так повлияли две позабытые мной дыры в куполе - но парашют вдруг сложился, и футов пятьсот я несся к земле, как камень, уже мысленно записав себя в мертвецы. Затем купол вдруг снова наполнился, став похожим на шляпку гигантского гриба, и я опять почувствовал себя живым. И вновь потянул за управляющую стропу, корректируя траекторию снижения.
Земля внизу оказалась каменистой и покрытой кустарником, и, казалось, она движется мне навстречу со скоростью экспресса. Я расслышал отдельные винтовочные выстрелы, к которым присоединилась раскатистая трель пулемета. 'Немцы! Стреляют в нас!' - подумал я.
Вцепившись в управляющие стропы, я изо всех сил потянул их вверх за миг до того, как мои ноги коснулись земли. И, тем не менее, в момент приземления я ощутил страшную боль - казалось, мои спина, почки и ноги совершенно раздроблены жутким ударом при встрече с планетой.
Не знаю, сколько я пролежал так, совершенно ошеломленный, но меня привел в чувство звук выстрелов. Чувствуя, как боль отдается во всем теле, я поднялся на ноги, совершенно отчетливо понимая, что в целом - невредим. Кое-как сняв подвесную систему парашюта, я бросился бежать.
Насколько я успел рассмотреть с воздуха, приземлиться мне пришлось на гребне горы, который возвышался над местностью на добрых три сотни футов. Он был покрыт кустарником, редкими деревцами - по большей части, чахлыми дубами и соснами, - жесткой травой и валунами, некоторые из которых по размерам походили на грузовик. Куда я бежал, мне было непонятно - просто действовал в соответствии с инструкциями, которые сам не раз повторял другим, и которые уже стали частью меня самого: после приземления немедленно убраться подальше, пока тебя не обнаружили. Выстрелы и крики гремели вокруг, и на соседнем гребне я заметил бегущие человеческие фигурки. А еще через несколько сотен футов я совершенно выдохся и стал осматриваться в поисках укрытия. В нескольких ярдах от меня нашлась расщелина меж двух валунов, заросшая кустарником, и я поспешно заполз в нее.
Лежа там, я жадно глотал воздух, начиная паниковать. В какой-то момент мне подумалось, что лучше бы мне быть невооруженным, так что я выбросил свой пистолет в кусты. И, едва он упал туда, чей-то голос позади меня произнес:
- Руки вверх!
Коренастый невысокий бородач целился в меня из устрашающего ружья - на вид, 30-го калибра, способного проделать во мне дыру, как от артиллерийского снаряда. Одет он был в какое-то подобие униформы: облегающие брюки, короткая куртка, пилотка, - все скроенное будто бы из старого, грязно-серого одеяла. Крохотная круглая серебристая эмблема виднелась на пилотке.
Я вскочил на ноги так быстро, как только позволяло мне одеревеневшее и ноющее тело, трясшееся, как лист на ветру, и неуверенно посмотрел на бородача.
Тот довольно ухмыльнулся.
***
Хребет горы кишел мужчинами в похожей униформе. Я насчитал что-то около пятидесяти человек в относительно одинаковой униформе (с небольшими различиями в цвете, не без того). За какой-то час они отыскали и взяли в плен Перкинса, Аклана, Шуфферта, Гриффина и МакКормика. Мы встретились на полянке у некрашеной деревянной лачуги примерно в 200 ярдах ниже хребта. Сравнили полученные увечья: Гриффина после приземления протащило за все еще наполненным парашютом по камням, и перевязки его оставляли желать лучшего; МакКормик повис на дереве и поранил плечо; мои же почки чувствовали себя так, будто их отбил сам Джо Луис*. Все мы были в синяках, но обошлось без переломов.
* Американский боксер-тяжеловес, один из десяти лучших боксеров всех времен и народов по версии BoxReс (Прим. переводчика).
- Мой пятидесятый вылет, - сказал Шуфферт. - Меня не могло ранить!
Спэйна и Арки пока видно не было. Мы надеялись, что им удалось избежать плена.
- Их могли расстрелять прямо в воздухе, - внезапно вслух высказал общую мысль МакКормик.
- А я вот не думаю, что стреляли в нас, - отозвался Перкинс. - Больше похоже на то, что мы просто приземлились прямо посреди весьма горячей заварушки.