ArtOfWar. Творчество ветеранов последних войн. Сайт имени Владимира Григорьева
Каменев Анатолий Иванович
"Три стратегии князя Желтой скалы"

[Регистрация] [Найти] [Обсуждения] [Новинки] [English] [Помощь] [Построения] [Окопка.ru]
 Ваша оценка:


"Три стратегии князя Желтой скалы"...

0x01 graphic

  
   Сущность армии и государства лежит в изучении умов людей:
  
   Дай мир тем, кто в опасности...
   Дай счастье тем, кто в страхе...
   Верни тех, кто восстал...
   Будь снисходителен к тем, у кого горе...
   Расследуй жалобы тех, кто просит о помиловании...
   Возвышай низших...
   Подавляй сильных...
   Уничтожай врага...
   Используй тщеславных...
   Прячь боязливых...
   Привлекай стратегов...
   Расследуй клеветников...
   Упрекай нарушителей...
   Уничтожай непослушных...
   Сдерживай страстных...
   Понижай надменных...
   Призывай тех, кто изъявил покорность...
   Даруй жизнь тем, кто покорился...
   Освободи сдав­шихся...
  
   Издавна сказа­но:
  
   "Привлеки людей характера и доблести, и государство врага будет, разорено"... (Эти доблестные люди - ствол государства).
   Суть использования армии состоит в уважении к нормам благопристойности и щедрости вознаграждении...
   Путь использования людей состоит в том, чтобы награждать их рангами и щедро даровать им богатства, ибо тогда чиновники придут по своему желанию...
   Пока колодцы для армии не выкопаны полностью, пол­ководец не упоминает о жажде...
   Пока лагерь не охраняется, полководец не говорит об усталости...
   Пока кухонные печи армии не зажжены, полководец не говорит о голоде...
  
   Основа устрашающей силы полководца - это его ко­манды и приказы:
  
   Когда награды и наказания ясны, устра­шающая сила полководца осуществлена...
   Если полководец может думать о своих командирах, как о своей жажде, его расчетам будут следовать...
   Если он подавляет советы, храбрые уйдут от него...
   Если расчетам не следуют, стратеги восстанут...
   Если к добру и злу относятся одинаково, доблестные коман­диры потеряют терпение...
   Если полководец опирается только на себя, его подчиненные будут уклоняться от ответственности...
   Если он хвастается, у его помощников будет мало достижений...
   Если он верит клевете, он потеряет сердца людей...
   Если он жаден, предательство не будет иметь препятствий...
   Если он увлекается женщинами, войска и командиры станут распущенными...
   Если полководец совершает одну из этих ошибок, войска не будут подчиняться...
   Если две ошибки, в армии будет беспорядок; если три, подчиненные поки­нут его; если четыре, несчастье распространится на все государство...
   Слабость - это шаг на пути к опасности, развращенность - это признак гибели...
   Противоречие - это призывание беспорядка; соответствие - это суть порядка...
   Наказание злодеев и мщение - это решения справедливо­сти...
  
  

0x01 graphic

Три стратегии

Хуан Ши-гун

  
   Справка:
  
  -- "Три стратегии князя Желтой скалы" (Хуанши-гун саньлюэ).
  -- Этот трактат из трех частей, приписываемый осно­воположнику царства Ци Тай-гуну, получил известность благо­даря ханьскому полководцу Чжан Ляну (рубеж ХI-I вв. до н.э.), который, как гласит предание, получил его от некоего старца по прозвищу князь Желтой Скалы.
  -- Впоследствии "Три стратегии князя Желтой Скалы" вошли в число семи военных канонов Китая.
  
  

ВЫСШАЯ СТРАТЕГИЯ

  
   Метод главнокомандующего включает приобретение сердец храбрецов, награды и жалованье отличившимся и воодушевление войск своей волей.
  
   Поэтому, если у него те же предпочтения, что и у войск, нет ничего, чего бы он не достиг. Если у него та же ненависть, что и у войск, нет никого, кого бы он не сверг. Управление государством и обеспечение безопасности семьи - [это вопрос] приобретения людей.
  
   Потеря государ­ства и уничтожение семьи - [это вопрос] потери людей.
   Все люди хотят исполнения желания.
  
   В "Военных речах" сказано:
   "Мягкое управляет твердым, слабое управляет сильным".
  
   Мягкое - это добродетель.
   Твердое - это разбойник.
   Слабое - это то, чему помогут люди.
   Сильное - это то, чем возмутятся.
  
   У мягкого есть случаи, когда оно устанавливает­ся; у твердого есть случаи, когда оно применяется; у слабого есть случаи, когда оно используется; у сильного есть случаи, когда оно прирастает.
   Сочетай эти четыре и управ­ляй ими соответственно.
  
   Пока ни начало, ни конец не стали очевидными, никто не в состоянии познать их.
   Небо и Земля одухотворены и просвещены, они изменяют и преобразуют мириад вещей. Его изменения и движение не должны быть постоянны. Он должен изменяться и преобра­жаться в соответствии с врагом. Он не предшествует делам; когда враг движется, он не­медленно движется за ним. Поэтому он может формулировать неистощимые стратегии и методы управления, поддерживать и завершать устрашающую силу Неба, приносить спокойствие и порядок на восемь направлений, собирать и усмирять Девять варваров.
  
   Такой стратег - учитель для императора или подлинного правителя.
  
   Поэтому я утверждаю, что каждый жаждет силы, но немногие способны сохранить непостижимое.
   Если кто-либо может сохранить непостижимое, он может защитить свою жизнь.
  
   Совершенномудрый сохраняет его, чтобы откликаться на малейшее изменение дел.
  
   Если он освободит его, оно распространится в пределах четырех морей.
   Если он соберет его, оно не наполнит и чаши.
   Он живет в нем, но без жилища.
   Он охраняет его, но без городских стен.
   Он прячет его в своей груди, и вражеские государства подчиняются.
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Если кто-либо может быть мягким и твердым, его госу­дарство будет процветать день ото дня!
   Если кто-либо может быть слабым и сильным, его государство будет все более и более значительным! Если - только мягким и только слабым, его государство неизбежно придет в упадок!
   Если - только твердым и только силь­ным, его государство неизбежно будет уничтожено!"
  
   Дао управления государством заключается в опоре на достойных и на народ.
  
   Если доверять достойным, как если бы они были твоим желудком и сердцем, и использовать людей, как если бы они были твоими четырьмя конечностями, все замыслы будут завер­шены.
   Если твои действия продолжают друг друга так же естественно, как четыре конеч­ности, или как суставы костей согласуются друг с другом, то это - Дао Неба, естествен­ное.
   В этом искусстве нет пустот.
  
   Сущность армии и государства лежит в изучении умов людей и выполнении ста обя­занностей правления.
  
   Дай мир тем, кто в опасности.
   Дай счастье тем, кто в страхе.
   Верни тех, кто восстал.
   Будь снисходителен к тем, у кого горе.
   Расследуй [жалобы] тех, кто просит о помиловании.
   Возвышай низших.
   Подавляй сильных.
   Уничтожай врага.
   Обогащай жадных.
   Используй тщеславных.
   Прячь боязливых.
   Привлекай стратегов.
   Расследуй клеветников.
   Упрекай нарушителей.
   Уничтожай непослушных.
   Сдерживай страстных.
   Понижай надменных.
   Призывай тех, кто изъявил покорность.
   Даруй жизнь тем, кто покорился.
   Освободи сдав­шихся.
  
   Если защищаешь стратегическую позицию, защищай ее.
   Если получаешь опасное ущелье, закрой его.
   Если берешь трудную местность, установи лагерь [чтобы удерживать ее].
   Если охраняешь город, отсеки его [чтобы дать в удел полководцу].
   Если захватываешь землю, раздели ее [в награду командирам].
   Если захватываешь богатства, распредели их [среди своих войск].
  
   Когда враг двигается, наблюдай за ним; когда приближается, готовься.
   Если враг силен, будь почтительным [чтобы сделать его самонадеянным].
   Если враг хорошо отдохнул, оставь его.
   Если враг наносит оскорбление, подожди [пока его ци придет в упадок].
   Если враг вспыльчивый, успокой его.
   Если враг восстал, будь к нему справедлив.
   Если враг искренен, веди его [чтобы он покинул порочного правителя].
  
   Соотносись [с врагом], чтобы начать действовать и подавить его. Опирайся на страте­гическую силу [ши], чтобы уничтожить его. Распространяй ложные речи и заставь его ошибиться.
   Расставь сеть, чтобы поймать его.
  
   Когда добиваешься чего-то, не удерживай [для себя]. Если занимаешь землю, не воз­двигай постоянной обороны. Если захватываешь [город], не [оставайся в нем] долго.
   Если возводишь [нового правителя], не забирай государственные алтари.
  
   Поэтому, когда дей­ствуешь, те, кто получает от этого выгоду - это командиры.
  
   Как можно узнать, в чем подлинная выгода? Они становятся удельными князьями, сам становишься императо­ром. Сделай так, чтобы города готовились защищать себя, а командиры находились на своих местах.
  
   В течение веков правители проявляли почтение к предкам через церемонии, но не­многим удавалось общаться с людьми так, как должно с ними общаться. Те, кто почитает своих предков, сохраняют надлежащие семейные связи, но те, кто обращается с людьми так, как должно с ними обращаться, становятся правителями.
  
   Обращаться с людьми так, как должно, значит уделять внимание сельскому хозяйству и шелководству и не беспоко­ить людей во время полевых работ. Это означает установление минимальных налогов и повинностей, нерастрачивание их имущества.
  
   Если установишь незначительные трудо­вые повинности, если не будешь перетруждать людей, тогда государство будет процветать, а семьи будут довольны. Только затем нужно отбирать чиновников, чтобы управ­лять и наблюдать за ними.
  
   Те, кто называются "командирами" - это люди характера и доблести.
  
   Поэтому сказа­но: "Привлеки людей характера и доблести, и государство врага будет, разорено".
  
   Эти доблестные люди - ствол государства.
  
   Простой народ - крона государства.
   Если есть ствол, а крона сильна, дела правления будут совершаться, не вызывая негодования.
  
   Суть использования армии состоит в уважении к нормам благопристойности [ли] и щедрости вознаграждении.
  
   Когда следуют нормам благопристойности, можно привлечь мудрых чиновников.
   Когда вознаграждения щедрые, командиры, исполненные долга, бу­дут легко относиться к смерти. Поэтому, когда, раздавая вознаграждения достойным, не скупятся на расходы, а, награждая способных, не медлят, тогда силы подчиненных будут объединены, а силы врага уменьшатся [ибо способные покинут его].
  
   Путь использования людей состоит в том, чтобы награждать их рангами и щедро даровать им богатства, ибо тогда чиновники придут по своему желанию. Встречай их согласно нормам благопристойности, воодушевляй их справедливостью, и тогда они будут отдавать жизнь [за государство].
  
   Те, кто возглавляет армию, должны делить пристрастия и позиции с командирами и солдатами и встречать вместе с ними безопасность и угрозу, ибо тогда на врага можно напасть.
   Тогда армия добьется полной победы, а враг будет полностью уничтожен.
  
   В древности, когда выдающиеся полководцы командовали армиями, был случай, когда пол­ководцу поднесли бочонок сладкого вина. Он вылил его в реку и пил вместе с командира­ми и солдатами из ее вод. Бочонок вина не может придать сладкий вкус водам реки, но командиры трех армий были воодушевлены на сражение и смерть, ибо сладость и вкус дошли до каждого.
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Пока колодцы для армии не выкопаны полностью, пол­ководец не упоминает о жажде.
   Пока лагерь не охраняется, полководец не говорит об усталости.
   Пока кухонные печи армии не зажжены, полководец не говорит о голоде.
   Зимой он не надевает меховую шубу, летом он не пользуется веером, а в дождь не рас­крывает зонт".
   Это называется должной формой поведения полководца.
  
   Он вместе с ними, когда безопасно, он един с ними при опасности.
   Поэтому его войска можно смешать, но нельзя разделить. Они могут быть использованы, но не могут устать. Своими благодеяниями он непрерывно собирает их вместе, а его замыслы объе­диняют их. Поэтому сказано: если постоянно совершать благодеяния, с одним можно взять десять тысяч.
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Основа устрашающей силы полководца - это его ко­манды и приказы. Основа полной победы в битве - это военное управление. Причина, по которой командиры легко относятся к битве - это использование приказаний".
  
   По­этому полководец никогда не отменяет приказов.
   Награды и наказания должны быть такими же несомненными, как Небо и Земля, ибо тогда полководец может использовать людей. Когда командиры и солдаты следуют приказам, армия может пересечь границу.
  
   Тот, кто объединяет армию и держит в руках ее стратегическую мощь [ши], является полководцем. Те, кто осуществляет завоевания и уничтожает врага, называются войском.
  
   Поэтому растерянный полководец не может быть использован для сохранения армии, а восставшие войска не могут быть использованы для нападения на врага.
  
   Если такой пол­ководец атакует город, его невозможно взять, а если такая армия осаждает город, он нападет. Если оба безуспешны, тогда сила командиров будет истощена. Если она истощена, полководец останется один, а войска восстанут. Если они попытаются занять оборону, они не будут в безопасности, если они вступят в битву, они повернутся и побегут. Они называются "старой армией".
  
   Когда войска "старые", тогда устрашающая сила полководца отсутствует. Когда у пол­ководца отсутствует устрашающая сила, тогда командиры и войска презирают наказания, армия теряет "пятерки". Когда армия теряет "пятерки", командиры и солдаты бегут со своих позиции. Когда они бегут, противник не дремлет.
   Когда противник не дремлет, армия неизбежно погибнет.
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Образцовый полководец, руководит армией, управляет людьми так, как он хотел бы, чтобы относились к нему.
   Он распространяет свою доброту и увеличивает благодеяния, и сила его командиров обновляется с каждым днем, В сражении они подобны поднявшемуся ветру; их атака подобна освобождению перегороженной реки".
  
   Поэтому нашу армию можно увидеть, но ей невозможно противостоять, ей можно подчиняться, но ее нельзя покорить. Если лично поведешь своих людей, они станут самыми храбрыми в Поднебесной.
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Армия использует награды в качестве своей внешней формы и наказания в качестве своей сущности".
   Когда награды и наказания ясны, устра­шающая сила полководца осуществлена. Когда приобретены нужные чиновники, коман­диры и войска покорны. Когда те, которые облечены [ответственностью], являются дос­тойными, вражеские государства будут в ужасе.
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Куда бы ни шли достойные, перед ними нет врагов".
  
   Поэтому к командирам нужно относиться почтительно, но нельзя относиться надменно. Полководец может быть доволен, но не может быть обеспокоен.
  
   Замыслы могут быть различными, но не могут подвергаться сомнению. Когда командиры надменны, их подчи­ненные не будут покорны. Когда полководец обеспокоен, его подчиненные и войска не будут доверять друг другу. Когда замыслы подвергаются сомнению, враг будет уверен в себе. Если попытаться начать атаку при таких условиях, возникнет беспорядок.
  
   Полководец - это судьба государства.
   Если он может управлять армией и добиться победы, государство будет в безопасности и покое.
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Полководец способен быть чистым; способен быть ти­хим; способен быть спокойным; способен быть управляемым; способен воспринимать критику; способен судить в споре; способен привлечь и использовать людей; способен выбрать и принять совет; способен знать обычаи государства; способен нанести на карту горы и реки; способен распознать ущелья и трудности; способен управлять военной властью".
  
   Поэтому сказано, что мудрость гуманных и достойных, мысли и расчеты совершенномудрых и просвещенных, слова носильщиков в лесу, споры при дворе, дела восхожде­ния и упадка - все это то, о чем обязан слышать полководец.
  
   Если полководец может думать о своих командирах, как о своей жажде, его расчетам будут следовать.
  
   Если он подавляет советы, храбрые уйдут от него.
   Если расчетам не следуют, стратеги восстанут.
   Если к добру и злу относятся одинаково, доблестные коман­диры потеряют терпение.
   Если полководец опирается только на себя, его подчиненные будут уклоняться от ответственности.
   Если он хвастается, у его помощников будет мало достижений.
   Если он верит клевете, он потеряет сердца людей.
   Если он жаден, предательство не будет иметь препятствий.
   Если он увлекается женщинами, войска и командиры станут распущенными.
   Если полководец совершает одну из этих ошибок, войска не будут подчиняться.
   Если две ошибки, в армии будет беспорядок; если три, подчиненные поки­нут его; если четыре, несчастье распространится на все государство!
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Для замыслов полководца необходима секретность.
   Для командиров и войск необходимо единство. Для нападения на врага необходима быстро­та".
  
   Когда замыслы полководца секретны, попытки предательства рассеиваются. Когда командиры и войска объединены, тогда сердце армии едино. Когда нападение на против­ника быстрое, у него не будет времени подготовиться. Когда у армии есть эти три, ее расчеты сорвать невозможно.
  
   Если о замыслах командования становится известно, армия не может проявить стра­тегическую мощь [ши]. Если внешние шпионы следят за внутренними делами, несчастье, которое обрушится на армию, нельзя контролировать. Если богатство проникает в ла­герь, собирается тьма злодеев. Если у полководца есть эти три, армия неизбежно будет разбита.
  
   Если полководец не обдумывает тщательно направление своих действий, стратеги покинут его. Если полководец лишен мужества, командиры и войска будут в страхе. Если полководец опрометчиво ведет армию, она не будет устрашать. Если он обращает свой гнев [на невиновных], вся армия будет испугана.
  
   Как сказано в "Военных речах": "Обду­мывание и мужество - это то, что ценит полководец; движение и гнев - это то, что использует полководец".
   Эти четыре - очевидные правила для полководца.
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Если у армии недостаточно запасов, командиры не при­дут. Если в армии нет [щедрых] наград, командиры не пойдут в битву [с должным вооду­шевлением]".
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "За вкусной наживкой обязательно будет мертвая рыба. За щедрыми наградами обязательно будут мужественные командиры".
  
   Поэтому, нормы благопристойности - это то, к чему повернутся командиры, а награды это то, за что они будут умирать. Если призовешь их тем, что их привлекает, и покажешь то, за что они будут умирать, тогда те, которых ты ищешь, придут. Но если обращаешься с ними уважительно, а после сожалеешь об этом, они не останутся с тобой. Если награждаешь их, а после сожалеешь об этом, тогда командиры не будут подчиняться твоим командам. Если не­устанно используешь благопристойность и награды, командиры будут соревноваться друг с другом за право умереть.
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Государство, собирающееся собрать армию, в первую очередь делает благодеяния обильными. Государство, собирающееся напасть и захва­тить другое, в первую очередь заботится о народе".
  
   Покорение многих с помощью не­многих - это [вопрос] благодеяний. Покорение сильных с помощью слабых - это [воп­рос] людей. Поэтому хороший полководец, заботясь о командирах, относится к ним не иначе, чем к самому себе. Тогда, он может направлять три армии, как если бы у них был один разум, и тогда победа будет полной.
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Ключ к ведению войны - прежде изучить положение врага.
   Посмотреть в его амбары и арсеналы, оценить запасы продовольствия, опреде­лить силу и слабость, отыскать его естественные преимущества, увидеть его пустоты и трещины".
  
   Поэтому, если у государства нет армии в походе, а оно перевозит зерно, оно страдает от пустоты. Если люди идут на отчаянный риск, они бедны.
  
   Если они перевозят провизию на тысячу ли, у командиров будет голодный вид. Если они должны собрать дрова и траву, прежде, чем смогут поесть, у армии не хватает еды, чтобы пройти одну ночь. Поэтому, если кто-либо перевозит провизию за тысячу ли, у него не было урожая один год; за две тысячи ли - у него не было урожая два года; за три тысячи ли - у него не было урожая три года.
   Это называется "пустым государ­ством".
  
   Когда государство пусто, народ разорен. Когда народ разорен, население и чинов­ники отдалены. Когда враг нападает извне, люди воруют изнутри.
   Это называется "време­нем краха".
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Когда деяния правителя необычайно жестоки, его подчи­ненные будут спешить принять суровые меры. Когда налоги обременительны, повинно­сти многочисленны, штрафы и наказания бесконечны, а люди вредят и крадут друг у друга, это называется "погибшим государством"".
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Когда втайне жадные [проявляют] внешнюю неподкуп­ность; уклончивые и похваляющиеся достигают славы; чиновники воруют у государства, чтобы подкупать и приманивать, вызывая смятение чинов; а люди приукрашивают себя и напускают подходящее выражение лица, чтобы получить высокий пост, это называется "началом воровства"".
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Когда государственные чиновники образуют группы и клики, каждый выдвигая тех, кто ему знаком; государство призывает и назначает злых и развращенных, вредя и преследуя гуманных и достойных; чиновники поворачиваются спиной к государству и радеют лишь о себе, а люди одного звания им разгорожены, это называется "источником беспорядка"".
  
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Когда сильные кланы собирают злых, люди безымянные в почете, и нет никого, кто не был бы потрясен их величием; когда эта практика распрос­траняется и переплетается с притворной добродетелью - выражающейся в благодеяниях народу - и они вырывают власть у именитых; когда они вредят тем, кто ниже их, а в государстве шум и клевета, и при этом министры покрывают себя и молчат, это называ­ется "порождением беспорядка в корнях"".
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Поколение за поколением они действуют предательски, покушаясь и разворовывая местные ведомства. В выдвижении и уходе от дел они ищут лишь удобства для себя, они подделывают и искажают документы, тем самым создавая опасность для правителя.
   Такие называются "предателями государства"".
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Когда чиновников много, а населения мало; нет различия между почитаемыми и низшими; сильные и слабые вредят друг другу; никто не следует запретам и не придерживается законов, тогда воздействие этого распространяется и на правителя, и государство узнает несчастье".
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Когда правитель относится к хорошим, как к хорошим, но не выдвигает их, ненавидит злых, но не смещает их; когда достойные спрятаны и скрыты, а недостойные занимают посты, государству будет нанесен вред".
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Когда ветви [родственники правителя] и листья [могуще­ственные фамилии] сильны и многочисленны, образуют группы и занимают большие должности так, что низшие и средние вредят почитаемым; со временем становятся все влиятельнее, а правитель не может сместить их, государство будет поражено этим".
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Когда лживые министры занимают высшие посты, вся армия будет шумной и вздорной. Опираясь на свое влияние, они услащают любимцев и действуют так, что это возмущает войска. В выдвижении и смещении нет никакого осно­вания, злых не отстраняют, а люди ищут выгоду всеми возможными способами.
   Они присваивают себе право назначения, а при выдвижении и смещении хвастаются своими заслугами. Они клевещут и чернят исполненных великой добродетели и несправедливо обвиняют достойных. Они обращаются одинаково и с хорошими, и с плохими. Они прибирают к рукам и затягивают дела правления, так, что приказы и правила не исполня­ются. Они назначают грубых чиновников, изменяя путь древних и извращая сложившее­ся. Когда правитель использует таких безнравственных, он обязательно столкнется с бед­ствиями и несчастьями".
  
   В "Военных речах" сказано:
  
   "Когда злые, но мужественные превозносят друг друга, они затемняют мудрость правителя. Когда критика и похвала возникают одновременно, они останавливают мудрость правителя. Когда каждый хвалит тех, к кому он благоволит, правитель теряет верных ему".
  
   Поэтому, если правитель рассматривает необычные слова, он найдет их начала. Если он встречает ученых и достойных, злые, но мужественные уйдут. Если правитель назначает [добродетельных] людей - поживших и искушенных, можно хорошо управлять мириадом дел. Если он уваживает отшельников и удалившихся от дел ученых, чиновники будут выполнять свои обязанности. Если его замыслы простираются до носильщиков хвороста, успехи будут предсказуемы. Если он не утрачивает людских сердец, его добродетель бу­дет процветать.
  

СРЕДИННАЯ СТРАТЕГИЯ

  
   Три Великих Первопредка никогда не произносили слов, но их преобразования рас­пространялись в пределах четырех морей. В Поднебесной не было никого, кому можно было бы приписать достижения.
  
   Императоры охватывали Небо и брали за образец Землю. Они произносили слова и отдавали приказания, и в Поднебесной царил Великий мир. Правитель и министры усту­пали друг другу заслуги в достижении этого, и все в пределах четырех морей было преоб­разовано, а простой народ не знал, как происходили изменения. Поэтому, используя под­чиненных, они не полагались на нормы благопристойности и награды. Были лишь красо­та достижений и отсутствие вреда.
  
   Правители управляли людьми с помощью Дао, делая их сердца уступчивыми, а волю - покорной, и при этом устанавливая ограничения и делая приготовления, чтобы избе­жать упадка. Все [князья] в пределах четырех морей собирались [ко двору], и долгом правления не пренебрегали.
  
   Даже если они совершали военные приготовления, они никогда не знали бедствий войны. Правители не сомневались в своих подчиненных, а подчиненные верили своим правителям. Государство было устроено, правитель был в безопасности, и чиновники могли уйти с поста, исполнив свой долг, поэтому они тоже обладали красотой и не испы­тывали ущерба.
  
   Гегемоны управляли своими чиновниками с помощью добродетели власти - связывая их доверием, воодушевляя их наградами. Когда доверие пришло в упадок, чиновники отдалились, а когда награды стали несоразмерными, они перестали подчиняться приказам.
  
   "Стратегическая мощь армии" гласит: "Когда армия собрана и выступает, единолич­ная власть лежит на плечах полководца. Если в наступление или отступление вмешается двор, будет трудно достичь успеха".
  
   "Стратегическая мощь армии" гласит:
  
   "Используй мудрых, мужественных, жадных и глупых.
   Мудрые получают удовольствие, добиваясь успехов.
   Мужественные любят пре­творять в действие свою волю.
   Жадные неустанно преследуют выгоду.
   Глупые мало оза­бочены смертью.
   Используй их, играя на их чувствах, ибо это есть непостижимое прояв­ление силы в войне!"
  
   "Стратегическая мощь армии" гласит:
  
   "Не позволяй несговорчивым командирам об­суждать действия врага, ибо они могут ввести в заблуждения войска. Не позволяй гуман­ным управлять финансами, ибо они раздадут слишком много и станут привязаны к низшим".
  
   "Стратегическая мощь армии" гласит:
   "Запрети колдунам и шаманам гадать о счастье или несчастье для армии от лица чиновников и командиров".
  
   "Стратегическая мощь армии" гласит:
   "Не используй командиров, исполненных чув­ства справедливости, опираясь лишь на богатство. Ибо исполненные чувства справедли­вости не будут умирать за злобных. Мудрые не будут рассчитывать от имени глупого правителя".
  
   Правитель не может быть лишен добродетели, ибо, если он лишен доброде­тели, его министры восстанут. Он не может быть лишен устрашающей силы, ибо, если он лишен устрашающей силы, он утратит власть.
  
   Министр не может быть лишен добродете­ли, ибо, если он лишен добродетели, ему не с чем служить правителю. Он не может быть лишен устрашающей силы, ибо, если он лишен устрашающей силы, государство будет слабым. Если он слишком грозен, он сам будет свергнут.
  
   Поэтому, совершенномудрые правители - управляя Поднебесной - наблюдали за расцветом и упадком, устанавливали меру человеческим потребностям и потерям, со­здавали формы управления. Поэтому удельные князья имели две армии, местные прави­тели имели три армии, а Сын Неба имел шесть армий. Когда Поднебесная в беспокойстве, возникают восстания и своеволие. Когда необходимое влияние правителя сходит на нет, удельные князья произносят клятвы [составляя союзы] и нападают друг на друга.
  
   Если в государстве добродетель и стратегическая мощь такие же, как и у врага, так что ни у кого нет возможности превзойти другого, необходимо привлечь сердца храбрых, разделить приязни и неприязни с простым народом и только затем напасть на врага в соответствии с переменой в равновесии сил. Поэтому без стратагем невозможно устра­нить подозрения и разрешить сомнения. Без слухов и гибких действий невозможно унич­тожить вредителей и остановить нападающих. Без тайных замыслов невозможно добить­ся успеха.
  
   Совершенномудрый объемлет Небо, Достойный берет за образец Землю, а мудрец находит учителей в древности. Поэтому "Три стратегии" написаны для периода упадка. "Высшая стратегия" устанавливает нормы благопристойности и награды, проводит раз­личие между творящими зло и героями и проясняет победу и поражение. "Срединная стратегия" различает добродетель и поведение, и обнаруживает изменения в равновесии власти. "Низшая стратегия" упорядочивает Дао и добродетель, изучает безопасность и угрозу и делает очевидными бедствия от вреда достойным.
  
   Поэтому, если правитель глубоко понимает "Высшую стратегию", он сможет исполь­зовать достойных и захватить врагов. Если он глубоко понимает "Срединную стратегию", он сможет использовать своих полководцев и управлять ими, а также объединять людей. Если он глубоко понимает "Низшую стратегию", он сможет распознать источники про­цветания и упадка и понять правила управления государством. Если его подчиненные глубоко понимают "Срединную стратегию", они смогут добиться заслуг и сохранить себя.
  
   Когда все парящие в небе птицы убиты, хорошие луки убирают. Когда враждебные государства уничтожены, министры, ответственные за расчеты, исчезают. "Исчезают" не значит, что они теряют жизнь. [Правитель] лишает их устрашающей силы и власти. Он приближает их ко двору и помещает среди высших, чтобы показать их заслуги. Он награж­дает их лучшими землями в срединной области, чтобы обогатить их семьи, и дарует им красивых женщин и сокровища, чтобы ублажить их сердца.
  
   Если войска собраны вместе, их нельзя поспешно разделять. Когда устрашающая сила власти дарована, ее нельзя внезапно передать другому. Возвращение войск и роспуск армии [после войны] - это важные этапы сохранения и потери. Поэтому, ослабление [полководца] путем назначения на новый пост, лишение [его власти] путем дарования ему государства называется "стратегией гегемона". Поэтому действия гегемона включа­ют в себя смешанное использование [добродетели и силы]. Сохранение алтарей государ­ства, приближение людей характера и мужества - на это вдохновляет стратегическая сила "Срединной стратегии". Поэтому, чтобы [осуществить такую] силу, правитель дол­жен быть предельно скрытным.

НИЗШАЯ СТРАТЕГИЯ

  
   Тот, кто может поддерживать находящихся в опасности в Поднебесной, сможет уп­равлять спокойствием в Поднебесной. Тот, кто может устранять несчастья находящихся в Поднебесной, сможет испытать радость [управления] Поднебесной. Тот, кто может прийти на помощь страдающим от бедствий в Поднебесной, сможет добиться процвета­ния Поднебесной.
  
   Поэтому, когда необыкновенная милость правителя распространяется на людей, достойные изъявляют свою покорность. Когда его необыкновенная милость дойдет до последней гусеницы, мудрецы соединятся с ним. Кому достойные изъявят покорность, государство будет сильным. Кого поддерживают мудрецы, [под тем] объеди­нятся шесть направлений. Достойных следует искать с помощью добродетели, мудрых следует привлекать с помощью Дао. Если уходят достойные, государство слабеет; если уходят мудрецы, государство развращается.
  
   Слабость - это шаг на пути к опасности, развращенность - это признак гибели.
  
   Правление достойного заставляет людей подчинять свои тела. Правление мудрого заставляет людей подчинять свои умы.
  
   Когда тела подчинены, можно сохранить начало; когда умы подчинены, можно сохранить конец.
  
   Их тело подчиняется через нормы благо­пристойности; их ум подчиняется через музыку.
  
   То, что я называю музыкой - это не звуки музыкальных инструментов - камней, железных [колоколов], струн или бамбуковых [флейт].
   Скорее, я имею в виду людей, полу­чающих радость в своих семьях, кланах, занятиях, столицах и городах, приказах правителя, в Дао и добродетели. Тот, кто правит людьми именно так, создает музыку, чтобы внести размеренность в их поступки, чтобы знать, что они не утратят своей гармонии.
  
   Поэтому добродетельный правитель использует музыку, чтобы приносить людям радость; пороч­ный правитель использует музыку, чтобы приносить радость себе. Тот, кто приносит радость другим, выдерживает испытание временем и процветает; тот, кто доставляет удовольствие себе, не выдерживает и гибнет.
  
   Тот, кто бросает близкое ради того, чтобы замышлять далекое, безуспешно растратит силы.
   Тот, кто бросает далекое, чтобы рассчитывать близкое, будет в покое и достигнет большого успеха.
  
   У правителя, который в покое, много верных министров. У правителя, который тратит силы, много возмущенных людей.
   Поэтому сказано: "Тот, кто занят расширением своей земли, изнурит свои силы; тот, кто занят расширением своей добро­детели, нальется силой".
  
   Кто может удержать то, чем он обладает, будет в безопасности; кто жаден до того, чем обладают другие, будет уничтожен. Правление, которое прибли­жается к уничтожению, обречет последующие поколения на несчастья.
  
   Тот, кто издает указы прежде, чем взвесить их. даже если они окажутся успешными, неизменно будет побежден. Быть снисходительным к себе и при этом наставлять других - противо­речит [естественному порядку]; выправление себя и преобразование других соответ­ствует [Дао].
  
   Противоречие - это призывание беспорядка; соответствие - это суть порядка.
  
   Дао, добродетель, гуманность, справедливость и нормы благопристойности - все пять едины. Дао - это то, по чему люди идут; добродетель - то, чего люди добиваются; гуманность - то, к чему люди стремятся; справедливость - то, что люди считают пра­вильным; нормы благопристойности - то, что люди осуществляют. Нельзя не иметь хоть одно из них.
  
   Поэтому вставать рано утром и спать ночью - это ограничения, налагаемые нормами благопристойности.
  
   Наказание злодеев и мщение - это решения справедливо­сти.
   Сострадательное сердце - это выражение гуманности.
  
   Добиваться [того, что хочешь] самому и добиваться этого для других людей - это путь добродетели. Обеспечивать то, что люди любят друг друга и не теряют своих мест - это осуществление Дао.
  
   То, что исходит от правителя и доходит до министра, называется "распоряжениями". То, что записано на бамбуковых дощечках и шелковых свитках, называется "приказами". То, что начато и осуществлено, называется "управлением".
  
   Когда распоряжениям не под­чиняются, приказы не выполняются. Когда приказы не выполняются, управление не осу­ществляется. Когда управление не осуществлено, Дао не проникает [в Поднебесную]. Когда Дао не проникает, порочные министры будут преобладать. Когда порочные мини­стры преобладают, величию правителя нанесен вред.
  
   Чтобы привлечь достойных за тысячу ли - путь далек; привлечь недостойных - путь совсем близок. Поэтому, просвещенный правитель оставляет близких и принимает дале­ких. Поэтому, он может завершить свои дела. Он почитает [достойных] людей, и подчи­ненные отдают все силы.
  
   Если смещаешь одного хорошего [человека], мириад хороших [дел] придет в упадок. Если награждаешь одного плохого [человека], на тебя падет мириад зол. Когда хороших награждают, а плохих наказывают, государство будет в безопасности, и придет множество хороших людей.
  
   Когда войска пребывают в сомнении, нет спокойного государства. Когда войска введе­ны в заблуждение, нет послушного народа. Когда сомнения рассеяны, а заблуждения - устранены, государство может быть в безопасности. Когда нарушают один приказ, тогда и ста приказам не будут подчиняться. Когда совершен один плохой поступок, рождаются сто зол. Поэтому, если совершаешь добро среди уступчивых и прибегаешь к жестким мерам среди непокорных, приказы будут выполняться без всякого недовольства.
  
   Использовать недовольных, чтобы управлять недовольными, это называется "проти­воречить Небу". Использовать мстительных, чтобы управлять мстительными - это при­ведет к необратимому несчастью. Управляй людьми, заставляя их быть мирными. Если мир достигается чистотой, люди будут жить на своих местах, и Поднебесная будет в покое.
  
   Если те, кто противостоят правителю, в почете, а жадные и глупые обогащаются, то тогда даже совершенномудрый правитель не сможет осуществить надлежащее правле­ние. Если те, кто противостоят правителю, наказываются, а жадных и глупых задержива­ют, тогда правление будет осуществлено и мириад зол устранено.
  
   Чистых, неподкупных чиновников невозможно привлечь рангами и жалованьем.
  
   Скромных и справедливых чиновников невозможно принудить устрашающей силой или наказанием. Поэтому, когда просвещенный правитель ищет достойных, он должен уз­нать, что их привлечет. Чтобы привлечь чистых и неподкупных, он совершенствуется в соблюдении норм благопристойности. Чтобы привлечь скромных и справедливых, он совершенствуется в Дао. Только тогда они будут привлечены и имя правителя будет со­хранено.
  
   Совершенномудрый и безупречный постигает источники процветания и упадка, по­нимает начало успеха и поражения, он приобрел подлинное знание сущности управле­ния и волнений, знает меру прихода и ухода. Такие люди, даже в бедности, не будут занимать посты в гибнущем государстве. Даже будучи низки, они не будут есть рис в беспокойном государстве. Они скрывают свои имена и придерживаются Дао. Когда при­ходит время, они выдвигаются, достигая вершин того, что может достичь человек. Когда они встречаются с добродетелью, которая соответствует им, они добиваются невероят­ного успеха. Поэтому их Дао величественно, а их имена будут превозносить последую­щие поколения.
  
   Совершенномудрый правитель не находит радости в ведении войны.
  
   Он начинает ее, чтобы уничтожить порочных и наказать непокорных.
  
   Использовать справедливых, чтобы покарать несправедливого - это подобно использованию вод Янцзы и Хуанхэ, чтобы погасить факел, или подталкиванию человека, качающегося на краю пропасти. Их успех неизбежен! Поэтому, [когда необходимо действовать], тот, кто колеблется и пребывает в спокойствии, не наступая, наносит вред всем живущим существам. Оружие - это небла­гоприятное средство, Дао Неба презирает его. Однако, когда использование неизбежно, это соответствует Дао Неба. Люди в Дао подобны рыбе в воде. Если у них есть вода, они будут жить; если нет - они погибнут. Поэтому правитель должен быть всегда в страхе и не осмеливаться утратить Дао.
  
   Когда известные и могущественные фамилии берут в свои руки управление обязан­ностями чиновников, устрашающая сила государства ослабевает. Когда власть над жиз­нью и смертью в руках известных и могущественных фамилий, стратегическая мощь государства истощена. Если известные и могущественные семьи склоняют головы в знак покорности, государство сможет прожить долго. Когда власть над жизнью и смертью в руках правителя, государство сможет быть в безопасности.
  
   Когда у четырех разрядов населения ничего не припасено, в государстве не будет никаких запасов. Когда у четырех разрядов всего в достатке, государство будет в безопас­ности и счастье.
   Когда достойные министры приближены к управлению, испорченные будут вне его. Когда испорченные министры вовлечены, достойные министры погибнут. Когда внутри и вовне утеряно соответствие, бедствия и беспорядок будут продолжаться в течение поколений.
  
   Если главные министры сомневаются в правителе, мириад зол соберутся воедино. Если министры выкрадывают то уважение, которое должно быть выказано правителю, верхи и низы будут в смятении. Если правитель занимает пост министра, верхи и низы теряют порядок.
   Если кто-либо наносит вред достойным, бедствия распространятся на три поколения. Если кто-либо скрывает достойных, он сам понесет урон. Если кто-либо завидует достой­ным, его имя будет невысоко. Если кто-либо выдвигает достойных, счастье распростра­нится на его сыновей и внуков.
  
   Поэтому, правитель должен выдвигать достойных и тем делать знаменитым свое доб­рое имя.
   Если принесешь выгоду одному, а навредишь ста, люди покинут город. Если прине­сешь выгоду одному, а причинишь ущерб десяти тысячам, [население] государства захо­чет разбежаться. Если избавишься от одного и тем принесешь выгоду ста, люди будут стремиться к твоим благодеяниям. Если избавишься от одного и тем принесешь выгоду десяти тысячам, правление будет в порядке.
  
  

0x01 graphic

  

ВОЕННО-ИСТОРИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ-СПРАВОЧНИК

  
   Амулет - маленькие подвешенные украшения на шейной цепочке или положенные в могилу с умершим фигурки должны служить защитой их владельцу. Из "Книги мертвых" известны многочисленные предписания, путем чтения которых амулет должен стать волшебным. Важнейшими формами амулетов являются образы богов (например, Осириса, Беса, Тоэрис), фигуры животных (такие как львы, бараны, скарабеи), части тела человека (глаз, рука), знаки власти (особенно короны) и собственно символы, вроде банта жизни и колонны джед. Особенно мы хотим выделить подставку для головы - защитное средство против потери головы; в "Книге мертвых" говорится: "О, ты, который парализован, страдалец... Твоя голова подвешена высоко, глядит в небо... После кровавой бани (битвы) вернет он (Птах) тебе твою голову; не будет отнята она навечно".
  
   Амфиарай - в греческих мифах - царь и прорицатель, один из семи аргивских вождей, осаждавших Фивы, чтобы отвое­вать их для Полиника у его брата Этеокла. Во время сражения земля под Амфиараем разверзлась, и он на своей боевой колесни­це низринулся в преисподнюю, где судит Минос.
  
   Амфиктионы - "вокруг живущие", народы, живущие вблизи какого-либо святилища и, несмотря на пле­менные различия, составившие между собой союз (амфиктионию) для защиты святилища, для совместного отправления празднеств и для того, чтобы во взаимных отношениях членов союза соблю­дались известные законы международного права. О характере деятельности амфиктионии можно судить по тексту присяги: "He разрушать никогда до основания ни одного из амфиктионийских городов, не отводить ни у одно­го из них воды ни в военное, ни в мирное время, все­ми силами охранять святилище дельфийского бога".
  
   Анафема (заклятие, отлучение). Под сим словом в общем смысле разумеется обречение какого либо животного, лица, или места конечной гибели, или Божескому отмщению. В более тесном смысле под словом анафема в древней христианской Церкви разумелось отлучение от Церкви, или исключении из общества верующих, еретиков или нераскаянных грешников.
  
   Ангел (вестник). Употребляемое в общем смысле оно выражает собой понятие о духовных существах и служении их, так как чрез них Господь являет свою волю и делает их орудиями исполнения оной.
  
   Андрей - один из 12 апостолов Иисуса Христа, один из первых позванных вслед за ним, отсюда его имя Первозванный. Сын Ионы Вифсаидского. Сперва ученик Иоанна Крестителя. Услышав его пророчества, ушел искать Мессию. После Вознесения Христа отправился проповедовать Слово Божье в другие страны. По легенде, доходил до Скифии. Погиб в Патрах, в Греции, на кресте в форме буквы "Х". Особенно почитается масонами. В отличие от первых трех, "иоанновских" степеней посвящения, высшие степени (см.) носят название "андреевских".
  
   Анналы - летописи, хроники, хронологические записи событий.
  
   Антиох (противостоящий) - имя это носили многие цари Сирийские, особенно во времена Маккавеев.
  
   Антиохия (противонесущий, противостоящий). Город означенного наименования долгое время был столицею Сирии и основан за 300 лет до Р.Х. Селевком Никатором и был назван Антиохиею, по имени Антиоха, отца его. Расположенный на берегах Оронта, почти в равном расстоянии от Константинополя и Александрии, город считался некогда весьма богатым и коммерческим. Жители его пользовались особенными гражданскими преимуществами, и он занимал третье место в ряду городов Римских провинций. Никакой город, по всей вероятности, не потерпел столько от различных бедствий, как Антиохия. Он был осаждаем и разграбляем по крайней мере пятнадцать раз; и однажды при взятии оного неприятелем 117,000 человек были убиты, или взяты в плен; три раза он был посещаем голодом, дважды огнем, один раз моровою язвою, четырежды землетрясением, от одного из которых, как полагают, погибло 25 000 человек. Эти бедствия привели город в окончательный упадок и разрушение. В 1822 году землетрясение окончательно разрушило даже развалины древней Антиохии, так что о ней можно сказать со всею силою буквальной истины, что все касающееся величественной некогда Антиохии теперь безвозвратно миновало, и исчезло, как тень или как сон.
  
   Анубис - в египетской мифологии бог-покровитель умерших; почитался в образе лежащего шакала черного цвета или дикой собаки (или в виде человека с головой шакала или собаки). Анубис считался судьей богов. Центром культа Анубиса был город 17-го нома Каса (греческий Кинополь, "город собаки"), однако его почитание очень рано распространилось по всему Египту. В период Древнего царства Анубис считался богом мертвых, его основные эпитеты "Хентиаменти", т. е. тот, кто впереди страны Запада ("царства мертвых"), "владыка Расетау" ("царства мертвых"), "стоящий впереди чертога богов". Согласно "Текстам пирамид". Анубис был главным богом в царстве мертвых, он считал сердца умерших (в то время как Осирис главным образом олицетворял умершего фараона. Который оживал подобно богу). С конца 3-го тысячелетия до Р.Х. функции Анубиса переходят к Осирису, которому присваивали его эпитеты. А Анубис входит в круг богов, связанных с мистериями Осириса. Вместе с Тотом присутствующем на суде Осириса. Одной из важнейших функций Анубиса была подготовка тела покойного к бальзамированию и превращению его в мумию. Анубису приписывалось возложение на мумию рук и превращение покойника с помощью магии в ах ("просветленного", "блаженного"), оживающего благодаря этому жесту; Анубис расставлял вокруг умершего в погребальной камере Гора детей и дает каждому канопу с внутренностями покойного для их охраны. Анубис тесно связан с некрополем в Фивах, на печати которого изображен лежащий над девятью пленниками шакал. Анубис считался братом бога Баты. По Плутарху, Анубис был сыном Осириса и Нефтиды. Древние греки отождествляли Анубис с Гермесом.
  
   Анцилии - священные щиты продолговатой формы. По легенде, такой щит упал с небес Нуме в руки во время чумы. Чтобы лучше убе­речь этот щит - залог спасения Рима - Нума приказал изготовить еще 11 таких же и вверил все щиты коллегии салиев.
  
   Аполлон - сын Зевса и Лето (Латоны), дочери титана Кийя. Аполлон пречистый есть бог блага и порядка; он охранитель закона, всего доброго и прекрасного в природе и в человеческой жизни. Он объявляет людям волю Зевса, правителя мира и выс­шего покровителя всякой законности, с которым Аполлон связан самым тесным образом; он же наблюдает за исполнением воли Зевса. Кто противится Зевсову за­кону, того карает гнев Аполлона; стрелами своими, летаю­щими с серебряного лука, он издали поражает ослушника смертью. Аполлон был одним из верховных богов у греков; культ его был распро­странен повсеместно и имел чрезвычайно значитель­ное влияние на греческую образованность; но осо­бенно высоко чтили Аполлона доряне. Главными местами почитания Аполлона были: Темпейская долина, Дельфы, от­куда служение ему распространилось по Беотии и да­лее, Крит, Делос, малоазиатское побережье. Аполлоновские праздники падают большей частью на весен­ние месяцы; в это время года во многих местах со­вершались в честь Аполлона праздники очищения и искупле­ния.
  
   Апофеоз, обоготворение людей. Верование у греков в то, что герои удостаиваются обращения в богов. Особенный род апофеоза в позднейший пе­риод греческой истории состоял в том, что историче­ским деятелям после их смерти изречением оракула или постановлением коллегии жрецов усвоилось пра­во пользоваться божескими почестями; так, напр., обожествлены были Ликург Спартанский, Гармодий и Аристогитон, воины, павшие при Марафоне и Платее; а в позднейшие времена извращения религиозного сознания такие почести определялись для некоторых лиц еще при жизни последних; первый удостоился та­кого апофеоза Лисандр, а столетием позже Димитрий Полиоркет. Новый период в истории греческого обоготво­рения властителей и военных героев начинается с Александра и Птолемеев.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

  

  
   26
  
  
   25
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

По всем вопросам, связанным с использованием представленных на ArtOfWar материалов, обращайтесь напрямую к авторам произведений или к редактору сайта по email artofwar.ru@mail.ru
(с) ArtOfWar, 1998-2023