ArtOfWar. Творчество ветеранов последних войн. Сайт имени Владимира Григорьева
Магерамов Александр Арнольдович
Стословник Сводеша по русскому, санскриту, осетинскому и угрорусскому (Словакия)

[Регистрация] [Найти] [Обсуждения] [Новинки] [English] [Помощь] [Построения] [Окопка.ru]
 Ваша оценка:

  При работе использовались интернет-сайты, но в основном:
  1. Гильфердинг А.Ф., "О сродстве языка санскритского со славянским", СПб, 1853
  2. "Санскритско-русский словарь " В. А. Кочергиной 1978 (http://rapidshare.com/files/27741009/Koc_Skr-Ru_Dict.rar);
  3. И. Давыденко, 'Санскрит по-русски', М., 2008;
  4. Т.М. Дьячок 'Глоттохронология тюркских языков (Предварительный анализ)'. // Материалы Второй научной конференции - Новосибирск, 2001. - С. 14-16;
  5. Старостин СА 'Сравнительно-историческое языкознание и лексикостатика'. Лингвистическая реконструкция и древнейшая история Востока, Материалы к дискуссиям международной конференции. т. 1. М., стр. 3-39;
   Олаф Брох, 'Угрорусское наречие села Убли', Спб, 1899
  
  
   Мо́ррис Сво́деш (Morris Swadesh; иногда фамилия передается как Свадеш или Суодеш) (22 января 1909, Холиок (Массачусетс) - 20 июля 1967, Мехико) - американский лингвист и антрополог, создатель метода лексикостатистической глоттохронологии. Родился в штате Массачусетс в семье российских евреев-эмигрантов. Основа метода оценки родства между языками заключается в составлении так называемых списков Сводеша для этих языков. Списки Сводеша содержат перечень из 100, 200 или 207 базовых лексем языка, считающихся универсалиями. Слова расположены в порядке убывания 'базовости'.
  
  Был женат на лингвистке М. Хаас, специализировавшейся в индейских языках Северной Америки, и ряд работ написал в соавторстве с ней.
  
   Стословник (двухсотсловник) М. Сводеша, по которому определяют родственность языков на верхнем уровне (ностратическом). Для чего берутся 100 либо 200 базовых слов двух или нескольких языков и проводится их сопоставление. Если количество совпадений превышает 15-20 процентов есть основания считать, что сравниваемые языки имеют единые корни и единое происхождение. Количество совпадений ниже этого порога может быть объяснено случайным созвучием сравниваемых слов или историческими контактами двух разнородных языков. Это связано с тем, что:
   1. Определенная часть словаря всех языков относительно стабильна и образует основное лексическое ядро. В это основное лексическое ядро входят местоимения, числительные, наименования частей тела, географических явлений и пр. 2. Степень сохраняемости элементов основного лексического ядра постоянна на протяжении всего времени. Так, установив некоторое количество слов основного ядра, мы можем быть уверены, что определенный процент этих слов будет оставаться неизменным в равные периоды времени (например, в первое, во второе и в третье тысячелетия). 3. Процент утраты слов основного ядра примерно одинаков во всех языках (обратная зависимость). 4. Если известен фактический процент сохранившихся генетически близких элементов основного лексического ядра любой пары родственных языков, то можно вычислить время, прошедшее с того момента, когда эти языки начали процесс расхождения (дивергенции).
  
   Т.М. Дьячок в своей работе приводит следующие сведения по проценту совпадений и примерному году начала независимого существования тюркских языков (год предполагаемого расхождения языков округлен с точностью до 100 лет):
  
  Турецкий - якутский 74,7 100
  Турецкий - татарский 87,2 800
  Турецкий - узбекский 92,2 1000
  Турецкий - чувашский 78,9 300
  Турецкий - саларский 84,8 600
  Турецкий - тувинский 76,1 200
  Якутский - тувинский 76,1 200
  Турецкий - хакасский 83,0 500
  Татарский - узбекский 95,7 1300
  Татарский - казахский 97,7 1500
  Турецкий - киргизский 87,2 800
  Турецкий - туркменский 91,3 1000
  Турецкий - азербайджанский 90,3 900
  
   В случае с санскритом и русским похоже, о 15-20 процентах речь идти не может, так как наличествует даже не родственность, а ПОЧТИ ПОЛНАЯ АНАЛОГИЯ. Правда, С.А. Старостин писал, что русский и древнеиндийский стословники имеют 54% совпадений
  
   Впрочем, базовые слова двух языков можно сравнить. Сначала надо кликнуть здесь -
  Текст Стословника Сводеша(точнее - двухсотсловника) после чего кликнуть на ссылке под словом "ПРИЛОЖЕНИЯ" - stoslownikswodeshamoj.xls
  Начиная со 208 слова стословник "не канонический" (по 207 он именно таковой), но стало любопытно происхождение некоторых русских слов, поэтому я их разместил. И недавно добавлен стословник осетинского языка и угрорусского (русинского) из села Убли и окрестных сел на территории современной Словакии
   Напоследок хотел бы привести слова Гильфердинга, написанные 150 лет назад
   Стр.286-287
   "...Язык славянский, взятый в совокупности, не отличается от Санскритского никаким постоянным, органическим изменением звуков. Некоторые особенности, в нем находимые, как-то шепелеватое "p" чехов и поляков и др. развились уже в позднейшую, историческую эпоху и принадлежат только немногих из их наречий, в целости же повторяю, славянский язык не имеет ни одной особенности, чуждой Санскритскому. Это свойство разделяет с ним язык Литовский, тогда как все прочие Индо-Европейские языки подчинились разным звуковым законам, которые исключительно свойственны каждому из них в отдельности. Таким образом, в лексическом отношении языки славянский и литовский находятся в ближайшем родстве с санскритским и вместе с ним составляют в индо-европейском племени как бы отдельную семью, вне которой стоят языки персидский и западно-европейские".
  

 Ваша оценка:

По всем вопросам, связанным с использованием представленных на ArtOfWar материалов, обращайтесь напрямую к авторам произведений или к редактору сайта по email artofwar.ru@mail.ru
(с) ArtOfWar, 1998-2023