ArtOfWar. Творчество ветеранов последних войн. Сайт имени Владимира Григорьева

Акопов Сергей Овикович
Курд

[Регистрация] [Найти] [Обсуждения] [Новинки] [English] [Помощь] [Построения] [Окопка.ru]
Оценка: 3.14*6  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Из переводческих ляпов


   На юге Аравии едем в открытом лендровере по пустыне с полковником Зайцевым крепить обороноспособность. Навстречу пацан из местных. "Залезай, говорим, подбросим до деревни". А Зайцеву давно хотелось завести ручную обезьяну, досуг скрасить, об эволюции поразмыслить, хрен знает еще для чего. Он и начал мальца пытать через мой синхрон, есть ли в его краях мартышки. Пацан отвечает, была одна, но уехала. Я толмачу. Зайцев заинтересовался, чего это ее спугнуло. Я перевожу. Пацан объясняет, что в деревне мартышке не с руки, подалась в город. Там университет, ночная жизнь, жену можно найти. Слово в слово эту хрень переводить никак невозможно, я коротко объясняю, мол не по климату здесь обезьянам. "Жаль",-говорит полковник и на мою беду продолжает треп: "А что за вид обезьяний тут существовал"? Я перевожу. Пацан говорит буквально, что обезьяна учила их в школе разным предметам, типа географии и математики. Ясный пень, буквальный перевод опять невозможен, я вольно трактую это как "дрессированная обезьяна, жила в деревне, ну и слиняла". Позже выяснилось, что множественное от "кырд" -(араб. "обезьяна") - куруд, ну а я по неопытности взял другую форму "акрад" - что уже означает "курды". А у этого племени на мою голову курд был учитель в школе, который не выдержал дикости и умотал в Аден за ночной жизнью. Казнить, блин, нельзя помиловать!

Оценка: 3.14*6  Ваша оценка:

По всем вопросам, связанным с использованием представленных на ArtOfWar материалов, обращайтесь напрямую к авторам произведений или к редактору сайта по email artofwar.ru@mail.ru
(с) ArtOfWar, 1998-2017