Некоторые хвалят американские университеты. Мол, туда принимают несчастных негров из Гарлема, которые только и способны, что мячик в корзину засовывать. И вместо того, чтобы сдохнуть с передоза или в тюрьме, становятся людьми и потом в НБА играют.
Фигня, у нас в былые времена в каждом ВУЗе та же тема была. Принимали всяких недоумков, которые всего-то и умеют, что с вышки в бассейн падать или профессионально душить товарища кимоном об шею.
В Свердловском доблестном военном училище таких было полно. У нас в группе учился Юрка Баранов, боксёр - полутяж. И пока мы подыхали в марш-бросках, мёрзли на тактике и тупо втыкали в философию, культурно прыгал через скакалку в тёплом спортзале и онанировал грушу. У нас - сессия, а у него - спартакиада братских армий в Будапеште. Юрка какому-нибудь брату - мадьяру харю начищает, а с его зачеткой начкафедры физо ходит, лично оценки выпрашивает.
Преподаватель по рукопашке нам объяснял, что Баранов - боец уникальный. Вот что такое нокаут? Это когда плещущиеся в голове мозги со всей дури бабашатся об стенку черепа и офигевают. А у нашего пацана мозги размером с яйцо и при ударе до стенки не достают.
Если честно, Юркой мы гордились. Да и парень он был отличный, всякие ништяки нам из загранки привозил. И всё шло нормально, но грянул третий курс, а вместе с ним - экзамен по английскому языку с оценкой в диплом.
Кафедра инязов была сплошь гражданская, так что тамошним преподам было глубоко накласть на Юркины спортивные успехи и на просьбы-приказы майоров-полковников. Так что Баранову было сказано: или демонстрируй глубину познаний, или на фиг. Отчисляйся по неуспеваемости.
Юрка приходит и говорит: братаны, выручайте. Ибо глубины знаний не наблюдается, а наблюдается полный звездец. Конечно, человеку по голове бьют каждый день нипадеццки. Тут с родным языком проблемы, не то что с иностранным.
Был бы экзамен письменный, мы бы легко всё замутили. Но в том-то и дело, что экзамен устный, да ещё и со всякими военными прибамбасами, типа расшифровки военных карт и перевода радиоперехвата.
- Смотри, Юрик: этой аббревиатурой в американских боевых документах обозначается переносной ЗРК "Ред Ай", что в переводе означает "Красный глаз". Потому как у этой гадины инфракрасная головка наведения. Ясно?
- Ы-ы.. Я тока про глаз и про головку понял. А што такое "атбери витура"?
Короче, потащили мы нашего богатыря на экзамен чуть не силой. Юрку колбасит, как после пары нокдаунов, весь на измене. Состояние "грогги".
Взял билет, сел рядом с Маратом. Марат ему на бумажке накарябал по быстрому ответы русскими буквами.
Только без толку. Вышел отвечать, по-английски сказал только "кадет Баранов" (два часа это учил), и всё. Дальше залип наглухо. Даже по бумажке прочитать не смог.
Преподы честно пытались его как-то расшевелить, всякие вопросы задавали. На английском, естественно. Потом переводили сами их на русский. Потом плюнули, начали загружать только на родном.
- Курсант Баранов, ну как вам не стыдно! Вы даже допрос военнопленного не выучили. Вот начнется война, приведут к вам американского "языка", и от полученных сведений будет зависеть успех выполнения боевой задачи. Да что там задача! Жизнь будет зависеть, ваших подчиненных и ваша! Как вы от него добьётесь ответов? Как?!
Юрик, услышав слово "добьётесь", вдруг очухался. Собрался, набычился, встал в правостороннюю стойку и выдал:
- Он у меня, сссука американская, через полчаса сам по-русски заговорит!
Поверили. И поставили трояк.
Автор - Тимур Максютов. Санкт-Петербург, октябрь 2006 г.
По всем вопросам, связанным с использованием представленных на ArtOfWar материалов, обращайтесь напрямую к авторам произведений или к редактору сайта по email artofwar.ru@mail.ru
(с) ArtOfWar, 1998-2023