ArtOfWar. Творчество ветеранов последних войн. Сайт имени Владимира Григорьева
Рубцов Игорь Иванович : другие произведения.
Комментарии к Побратимськi долi
 ()

[Регистрация] [Найти] [Обсуждения] [Новинки] [English] [Помощь] [Построения] [Окопка.ru]
  • © Copyright Рубцов Игорь Иванович (kotikpilot@ukr.net)
  • Размещен: 09/03/2013, изменен: 06/12/2015. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Афганистан
  • Аннотация:
    Перечитуючи твори учасникiв подiй в Афганiстанi на нашому сайтi, оновлюються почуття i спiвпереживання тих рокiв. Подiбну iсторiю ви знайдете серед багатьох творiв, може й не одну. Свој емоцiј я вклав у цей вiрш.
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Афганистан (последние)
    10:11 Береснев Э.В. "Афганистан, 1988 год" (181/2)

    Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    14:19 "Форум: Все за 4 суток" (7/6)
    20/11 "Форум: Курилка" (743)
    03/08 "Форум: Байки за жизнь" (360)
    14/07 "Владимир Григорьев" (859)
    12/07 "Форум: Литературная гостевая" (238)
    23/06 "Форум: сайт "Афганская война " (407)
    11/06 "Форум: Юридические проблемы " (88)
    17/04 "Форум: Технические вопросы" (576)
    05/11 "Розыск: Мы ищем друг друга" (162)
    04/11 "Форум: Геополитика и экономика" (127)
    13/09 "Форум: Для переводчиков" (428)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    10:11 Береснев Э.В. "Афганистан, 1988 год" (181/2)
    00:30 Понамарчук Е. "Австралийцы русского, украинского, " (3/1)
    20/11 Крапива И.И. "Трилогия Украинский апокалипсис " (10)
    20/11 Бешкарев А.И. "Афганистан. 371 гв. мсп. Шиндандт" (302)
    20/11 Клеймёнычев Д.С "01 02. Хавчик" (5)
    18/11 Суховерхов Д.Д. "Железка" (5)
    18/11 Ефремов А.Н. "Into the Sunrise" (5)
    17/11 Иванов С.И. "Афганские будни" (6)
    17/11 Боков К.А. "Маттерхорн. Главы 1-11" (9)
    17/11 Воронин А.Я. "Информация о владельце раздела" (934)
    17/11 Кутырь В.Б. "Первый бой за жизнь" (122)
    16/11 Голиков А. "На острие" (18)
    14/11 Калашников З. "Пеший камикадзе. Книга первая" (8)
    09/11 Магерамов А.А. "Кадет русского корпуса в Сербии " (13)
    09/11 Поплавский М.Д. "Небесный батальон" (2)
    09/11 Гутян Ю.С. " Пробуждение" (25)
    08/11 Макаров А.В. "Свеча в конце темной дороги" (5)
    07/11 Смолина А. "Aфганистан. Джелалабад. Герои " (52)
    05/11 Jovanovic O. "Rat u mom kraju" (16)
    05/11 Джурджевич Р. "Косовская хроника" (3)
    РУЛЕТКА:
    Дизелятник
    Город (части 1 и
    Краснонивские рассказы.
    Рекомендует Мошков М.Е.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 737
     Произведений: 16361
    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Шуплецов В.А.

    Афган.ru
    Музыка чеченской войны
    Окопка.ru
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    10:44 Галахов В.В. "Мерзни, мерзни, волчий хвост"
    22:39 Бешкарев А.И. "Афганистан. 101 мсп. Герат"
    19/11 Чеботарёв С.И. "Юность лейтенантская моя... "
    19/11 Щенников В.В. "Вехи боевого пути гвардейского "
    18/11 Клеймёнычев Д.С. "01 02. Хавчик"
    1. *Матвеев Алексей Николаевич (leha.kroshka@yandex.ru) 2014/05/17 23:31
          Сильно!!! Был у меня вирш со сходными мыслями.
          Спасибо.
    2. Голиков Анатолий (golikov@bk.ru) 2014/05/18 08:09
          А нельзя ли выложить ниже основного текста (или как отдельный текст) перевод на русском языке? Хотя бы из уважения к тем, кто не владеет смешанной латинско-кириллической грамотой, или не считает украинскую мову языком международного общения?
          С уважением к автору и его жизненной позиции,
    3. Матвеев Алексей Николаевич (leha.kroshka@yandex.ru) 2014/05/18 10:18
          > > 2.Голиков Анатолий
          >А нельзя ли выложить ниже основного текста (или как отдельный текст) перевод на русском языке?
         
          Извиняюсь что за автора, рубился я с ним лично по языковому вопросу, но
          это его принципиальная позиция, с которой принципиально не согласен.
          С добром.
         
         
         
    4. Голиков Анатолий (golikov@bk.ru) 2014/05/18 11:13
          > > 3.Матвеев Алексей Николаевич
          >> > 2.Голиков Анатолий
          >>А нельзя ли выложить ниже основного текста (или как отдельный текст) перевод на русском языке?
          >
          >Извиняюсь что за автора, рубился я с ним лично по языковому вопросу, но это его принципиальная позиция
         
          Хозяин - барин... Видимо, он считает, и это его право - так считать, что его читателями должны быть только читатели, проживающие в отдельных областях Украины. С таким же успехом можно говорить о добре и мире с жителями Северной Америки, используя при этом исключительно язык индейцев навахо или сиу... ;)
         
    5. георгий (talduk@pochta.ru) 2014/05/18 12:13
          > > 2.Голиков Анатолий
          >
          Анатолий а это вот та самая нацистская жилка . Это зрело в них с пеленок , на большее ума просто нет. Вы думаете он один такой? Да их там пруд пруди . Они созрели к этому к 50 годам, гордятся и кичаться своей значимой украинственостью. А на самом деле это просто быдло. (это не оскорбление, нет , это то как я воспринимаю данную ситуацию) Почему ? А потому что оно не понимает что оно ограничивает себе круг своих читателей и проявляет элементарное неуважение к тем с кем он служил , с кем он ел из одного котелка . Вместе делил радости и тяготы. И с кем хочется или нет, придется жить дальше ему и его детям.Я бы это понял если человек действительно не знал русского .Бывает такое. Но мы не на Луне живем . И самое страшное что донести до него это невозможно. Нету там ничего человеческого на самом деле и не было никогда.Просто это проявилось в сложной ситуации, как это обычно бывает.
          Что Игорь снесете мой пост или оставите людям почитать...
         
         
    6. Andrej (andrejvas@mail.ru) 2014/05/18 15:49
          И чего енто вы тут вздумали наехать на человека? Только за то, что он написал стихи на непонятном вам языке? И что непонятно в малоросском?
          Мне вот, к примеру, даже гугль-переводчик не понадобился, дабы понять, чи автор мае на мове, хотя ту мову ни в зуб ногой.
          Неправильно то, наехать на автора только за то, что он пишет на родном ему языке. Али испужались вызова напрячь собственные извилины в тыковке, коль уж интерес проявили? То-то и оно... Приклеивая ярлыки, надобно в первую очередь самому обзавестись инструментарием для стряхивания "эпитетов" уже с себя. К чему ведет сей путь?
    7. Голиков Анатолий (golikov@bk.ru) 2014/05/18 16:17
          > > 6.Andrej
          >К чему ведет сей путь?
         
          К тому же, к чему пришла сейчас вся Украина: каждый сам по себе и живе так, як ему нравится... Ещё есть такое понятие, как язык общения... Государственный язык... Язык деловой документации.
          Если кто знает из бухгалтерии, есть ещё такое понятие как "учётная политика" - тоже своего рода язык...
          А есть ещё элементарная вежливость: нехорошо общаться в присутствии другого человека на языке, который этого языка может не знать. Знаешь, Андрей, пока я был в армии молодым, меня в Казахстане даже учили немного на казахском говорить, в частности после обеда произносить крылатую фразу во славу Аллаха... ) А когда я стал "дедом", перестали учить. То ли от того, что я сам к тому времени уже мог научить кого угодно говорить на русском (да и любом другом) языке. То ли ещё по какой причине, не знаю... Но только я был очень благодарен в глубине души тем ребятам, которые в моём присутствии переходили в общении на русский язык, сколько бы собеседников-земляков их не окружало. Очень это на меня как-то оптимистично действовало. Так вот как-то незаметно и складывалась - и наше взаимное уважение друг к другу, и наше воинское братство.
          И принцип всегда был один. Принцип на котором основана выживаемость любого сообщества: не нравится - проваливай!
          А когда в чужой огород каждый колхозник со своим уставом лезет - ничего хорошего из этого точно не выйдет. Устав - он ведь тоже один и пишется для всех... )
         
    8. георгий (talduk@pochta.ru) 2014/05/18 16:21
          > > 6.Andrej
          Дело вовсе не в языке. Не понимаете? Я вам этого объяснить не смогу.Для этого нужно было отслужить с ними два года, насмотреться на то как они всеми правдами и неправдами получали лычки.А потом возомнили себя истинными арийцами. и это произошло у них в то время когда они должны были стать думающими людьми.А теперь с благославления вот таких любителей языка убивают людей . Этот хоть пытается чем то оправдаться.А остальные засунули языки в одно место и ждут чем же это закончится.
         
         
         
    9. *Скрипник Сергей Васильевич (scripa1313@mail.ru) 2014/05/18 16:26
          > > 8.георгий
          >> > 6.Andrej
          >.А остальные засунули языки в одно место и ждут чем же это закончится.
         
          Таки и ты, не в ополчении...)))
         
         
         
    10. *Матвеев Алексей Николаевич (leha.kroshka@yandex.ru) 2014/05/18 16:49
          > > 8.георгий
          >> > 6.Andrej
          >Дело вовсе не в языке. Не понимаете? Я вам этого объяснить не смогу.......
         
          Эк ты загнул Брат, только никогда не надо за всех расписываться.
          Я сам не в восторге от того, что автор не желает переходить на ,,великий и могучий,,(с). Только это его дело, и его право. Вирши конечно могут потерять при переводе, а с прозой проблем не вижу.
         
         
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.
    По всем вопросам, связанным с использованием представленных на ArtOfWar материалов, обращайтесь напрямую к авторам произведений или к редактору сайта по email artofwar.ru@mail.ru
    (с) ArtOfWar, 1998-2023